Читаем Дочь моего врага полностью

— Хорошо, я поем. Но попозже.

Берта похлопала ее по руке и ласково заметила:

— От того, что вы будете морить себя голодом, он не вернется быстрее.

Анна была слишком встревожена, чтобы притворяться, что не поняла намека.

— Думаешь, с ним что-то случилось?

Берта сжала ее руку и печально покачала головой:

— Не знаю, моя девочка. Право, не знаю.

Сердце Анны мучительно сжалось: раз Берта даже не пытается ей солгать, значит, дело действительно обстоит плохо. Они погрузились в молчание: Анна невидящим взглядом уставилась на пламя костра, а Берта доедала свое рагу.

Услышав за спиной треск ветки, Анна вздрогнула. Сердце ее подскочило и забилось быстрее. Она обернулась, рассчитывая увидеть рыцаря на коне. Так и случилось. Она увидела рыцаря и подумала, что это Артур. Но сердце тотчас же упало от разочарования, потому что это был всего лишь ее брат.

Алан спрыгнул с коня и привязал его к ближайшему дереву. Лицо его было мрачным, когда он приблизился к ней, и от этого сердце Анны наполнилось паническим ужасом.

— Ты что-нибудь нашел? — спросила она.

Он покачал головой:

— Нет. Никаких следов.

— Думаешь… — забормотала она, но не смогла закончить фразу.

Алан посмотрел на нее долгим взглядом.

— К этому времени он уже должен был вернуться.

Правда обрушилась на Анну, как удар молота, и из ее глаз брызнули слезы. Неожиданно ночной воздух пронзил резкий свист.

— Это часовой, — пояснил Алан. — Кто-то приближается.

Тревога произвела некоторую суету. Анна вскочила на ноги и услышала радостные возгласы.

Минутой позже сердце ее взмыло вверх, потому что в круге света появился Артур. Он был цел и невредим, и если не считать следов усталости на его красивом лице, он выглядел полным сил и совершенно здоровым.

На Анну обрушился шквал эмоций, однако ей удалось вовремя обуздать себя. Поборов желание броситься к Артуру, она осталась на месте, дожидаясь, когда он ее увидит.

На какой-то момент ей показалось, что он ищет ее взглядом.

А когда их глаза встретились, сердце ее словно остановилось и сжалось от тоски и томления.

Если бы он отвернулся от нее, холодно отверг, она смогла бы спокойно смотреть в будущее, но вместо этого, словно чувствуя ее отчаяние, он коротко кивнул, давая понять, что все в порядке.

Это было хоть и малым знаком, но все же знаком и подтверждением того, что между ними существует связь. Больше он не мог этого отрицать. Это означало, что она что-то значит для него.

Бросив на Анну последний взгляд, он отвернулся и зашагал к ее брату.

Она слышала, о чем они говорили. Артур рассказывал, что им на пути встретился большой отряд Брюса — двадцать пять человек, — и ему пришлось увести его на десять миль к северу от замка Эркарт.

Алан поблагодарил Артура за услугу, оказанную им всем, потом усадил и приказал подать ему еды и выпивки.

Они еще немного поговорили, и Алан предоставил Артуру возможность отдохнуть и поесть в одиночестве.

С возвращением Артура лагерь словно ожил: мужчины явно почувствовали облегчение от того, что Артур избежал пленения, а вот Анна, наоборот, помрачнела. Происходило что-то странное. Никто не подошел к Артуру, кроме ее брата. Вместо похлопывания по плечу, грубоватых шуток и обычных поздравлений, мужчины бросали на него смущенные взгляды. А Артур, казалось, не замечал этого. Он покончил с едой, опорожнил кожаный рог с элем, который ему поднесли, и удалился от остальных под покров и уединение леса.

Анна смотрела ему вслед и чувствовала непреодолимую потребность что-нибудь сделать. Она бросила взгляд на членов клана: что с ними всеми? Почему они себя так ведут?

Не в силах выносить это и дальше, она встала и пошла на поиски брата. Алан разговаривал со своими людьми, однако, заметив ее приближение, отослал их.

— Я подумал, тебе полегчало, — сказал он.

Анна не стала притворяться, что не поняла его.

— Это так.

— Тогда чем ты недовольна, малышка?

— Я недовольна тем, как ведут себя твои люди. Почему они не благодарили его? Почему они его сторонятся?

На губах брата появилась кривая улыбка.

— А ты уверена, сестрица, что дело в них? Кемпбелл не отличается общительностью. Он предпочитает держаться в стороне.

Алан был прав, но на этот раз ее смущало что-то большее. Мужчины чувствовали себя не в своей тарелке. Они казались даже испуганными. Когда она высказала это брату, он вздохнул и покачал головой.

— Сегодня, когда наши люди поехали вместе с ним на разведку, произошло что-то странное. Ричард рассказал об этом мне и, возможно, кое-кому еще. Похоже, что Кемпбелл услышал всадников задолго до того, как они появились. Ричард сказал, что это что-то нереальное. У сэра Артура очень чуткий слух.

Восторг, который Анна могла бы испытать, поняв, что ее собственные подозрения о том, что Артур каким-то непостижимым образом узнавал о приближении опасности, подтвердились, померк, однако сейчас ее занимало другое.

Разве это главное?

От возмущения ее щеки запылали ярким румянцем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хайлендская гвардия (Стража Нагорья)

Похожие книги