– Приятно видеть тебя, Спиллер, – сказал Под, улыбаясь и осматривая его с головы до ног. – Пришёл за летним платьем?
Спиллер кивнул, в то время как его блестящие глаза обшаривали комнату. Ничто не ускользнуло от его внимания: ни узлы, притороченные к шляпной булавке, ни отодвинутый от стены дровяной ларь, ни отсутствие привычных вещей и перестановка мебели, свидетельствовавшие об отъезде хозяев, – но он промолчал. Сельские жители вроде Спиллера и Пода не торопятся с расспросами, даже если их что и удивляет: помнят о хороших манерах и ожидают подходящего момента для объяснений.
– Я случайно знаю, что оно не готово, – добавил Под. – Куртку-то она закончила, а вот штаны ещё не сшиты.
Спиллер снова кивнул и поискал глазами Арриэтту, которая, устыдившись своей радостной вспышки, сконфуженно спряталась за совок.
– Да, – наконец сказал Под, словно только сейчас осознал, насколько странно выглядит всё вокруг, – как видишь, мы попали в беду…
– Переезжаете? – небрежно спросил Спиллер.
– В некотором роде…
И в то время как Хомили вытирала передником глаза и подкалывала волосы, в нескольких неуклюжих фразах обрисовал их положение. Тот слушал, вскинув бровь, и рот его насмешливо кривился. Обычное выражение лица Спиллера, вспомнила Арриэтта, о чём бы ему ни рассказывали.
– Теперь тебе ясно, – закончил Под, пожимая плечами, – какие у нас тут дела?
Спиллер задумчиво кивнул.
– А хорёк этот, – добавил Под, – верно, сильно проголодался, бедняга. Охотиться с колокольчиком он не может: кролики за версту его услышат и бросятся врассыпную, только пятки засверкают, – но нас-то с нашими короткими ножками он сразу поймает – не важно, есть на нём колокольчик или нет… А ты как сумел сюда попасть?
– Как всегда.
– А как всегда?
Спиллер кивнул в сторону прачечной.
– Через водосток, как же ещё.
Глава десятая
Хомили, уставилась на него во все глаза: – Какой водосток?
– Тот, что идёт от пола, – сказал Спиллер таким тоном, словно это всем известно. – Который от раковины – не годится, у него двойной поворот, а на котле крышка.
– Я не видел на полу никаких отверстий… – начал было Под, но Спиллер объяснил:
– Оно под катком для белья.
– А что, ты всегда приходишь сюда по водостоку? – спросила Хомили.
– И ухожу, – сказал Спиллер.
– И весь путь под – как бы это выразиться? – крышей, – добавил Под, – где тебе ничто не грозит: ни плохая погода…
– Ни лесные твари, – продолжила Хомили.
– Верно, – согласился Спиллер, – через лес лучше не ходить. Как угодно, но только не через лес…
– А где он кончается, этот водосток? – спросил Под.
– Там, у чайника, – сказал Спиллер.
– Какого чайника?
– Его собственного чайника, – вставила Арриэтта нетерпеливо. – Того, что лежит на берегу реки…
– Верно, – сказал Спиллер.
Под задумался.
– А Хендрири и все остальные знают об этой трубе?
Спиллер покачал головой.
– Как-то не догадался сказать им.
Под помолчал немного, затем спросил:
– А кто-нибудь другой может воспользоваться этим ходом?
– Почему бы и нет? Вы сами-то куда направляетесь?
– Пока ещё не знаем.
Спиллер нахмурился и, почесав колено в том месте, где чёрная нашлёпка грязи успела высохнуть, спросил:
– Думали когда-нибудь о городке?
– Лейтон-Баззарде?
– Ещё чего! – воскликнул Спиллер презрительно. – О Литл-Фордэме.
Если бы Спиллер предложил им переселиться на Луну, их это поразило бы меньше. По лицу Хомили было ясно, что она не верит своим ушам и считает всё это полным бредом. Арриэтта застыла на месте – даже, казалось, дышать перестала. Под, тоже удивлённый, медленно произнёс:
– Так значит, он существует на самом деле?
– Конечно, существует, – вмешалась Хомили, – это всем известно. Но вот что не известно никому, так это – где. И я сомневаюсь, что даже Спиллер это знает.
– Почему же – знаю: в двух днях пути вниз по реке, – спокойно возразил тот, – при попутном ветре.
– О-о… – протянул Под.
– Ты хочешь сказать – туда надо плыть? – уточнила Хомили.
– У меня есть барка, – кивнул Спиллер.
– О господи… – пробормотала Хомили и опустилась на пол, словно из неё выпустили воздух.
– Большая? – спросил Под.
– Порядочная.
– Там будет место для пассажиров?
– Будет.
– О боже… – снова пробормотала Хомили.
– В чём дело, дорогая? – спросил Под.
– Даже представить не могу себя в барке, – простонала Хомили. – Я хочу сказать – на воде… никак не могу.
– Ну, на суше от барки мало проку, – заметил Под. – Не рискнёшь – не выиграешь, так уж оно ведётся на этом свете. Нам надо найти какое-нибудь пристанище.
– Неужели нет такого места, куда можно дойти пешком? – произнесла с запинкой Хомили.
– Например?
– Ну, – удручённо проговорила Хомили, кидая быстрый взгляд на Спиллера, – ну, скажем… чайник на берегу реки.
– Вряд ли это очень удобное жильё, – сказал Под.
– Всё удобнее, чем ботинок, – возразила Хомили.