Читаем Добыча тигра полностью

Фой издал презрительный смешок, хотя во рту у него было так сухо, что это больше походило на удушье. - - Это дипломатическое посольство. Я не стану рисковать всей торговлей этой провинции ради какой-то безделушки, которую вы потеряли.’

Прежде чем Том успел ответить, ворота распахнулись. Тунгар снова появился позади шеренги стражников. Он оскалил зубы в усмешке.

- Рани очень рада тебя видеть.’

- Вот видишь’ - сказал Фой. - ‘Я же говорил, что все будет хорошо.’

Стражники Тунгара провели их через ворота, через площадь и еще через одну низкую арку. Том заколебался. Все казалось неправильным. Но Фрэнсис и Хикс уже прошли внутрь, и колонна сипаев теснилась позади него. Тому пришлось поторопиться, чтобы догнать их.

Пересекая площадь, он вдруг заметил какое-то движение у ворот позади себя. Казалось, что не все носильщики были допущены внутрь, и теперь ворота закрывались. Он попытался разглядеть, что происходит, но поток людей толкнул его под внутреннюю арку.

Он вышел во внутренний двор. Странным образом это место напомнило Тому постоялый двор в Англии, хотя и в гораздо большем масштабе. На первом этаже площадь была окружена аркадой, хотя большинство арок были покрыты циновками из кокосовой пальмы и занавесями, так что вы не могли видеть, что было внутри них. Повсюду стояли стражники с длинными пиками. Наверху высокие стены были украшены витиеватой резьбой с изображением листвы и животных. За решетчатыми ширмами, закрывавшими окна, двигались какие-то фигуры, но Том не мог разглядеть их отчетливо.

Прямо напротив него, на первом этаже, был балкон, выходящий во двор. Еще шесть стражников в позолоченных шлемах и бронзовых доспехах стояли по бокам от двери, ведущей во дворец.

Двор едва мог вместить всех мужчин. Носильщики, которые прошли через ворота, с трудом протиснулись внутрь, чтобы положить свои подарки рядом с Фоем, который стоял у входа, лицом к балкону. Мужчины теснились и толкались у него за спиной. Том оглядел толпу в поисках Тунгара, но тот уже исчез.

Они молча ждали. Переводчик снова появился рядом с Фоем.

- Тунгар говорит, что когда придет Рани, твои люди салютуют огнем.’

- ‘Конечно. - Фой прогнал его прочь. - ‘Неужели этот парень думает, что я совсем не разбираюсь в правилах приличия? Немного звука и грома производит большое впечатление на чернокожих.’

Том попятился, протискиваясь сквозь толпу людей к периметру двора. Что-то в циновках из кокосовой пальмы, скрывавших аркады, вызывало у него беспокойство. Прислонившись к колонне аркады, он слегка отодвинул угол циновки и заглянул в щель. Во мраке он увидел множество людей, освещенных ровным светом медленной спички. Они стояли вокруг чего-то большого, накрытого брезентом.

Твердая рука на его плече потянула Тома прочь. Один из охранников нахмурился и покачал головой. Он указал на балкон, где открылись двери, и приложил палец к губам.

Том стряхнул его руку с плеча. Он должен был предупредить Фоя, что люди Рани замышляют что-то подозрительное.

Но в этот самый момент сама Рани вышла на балкон в развевающейся ткани и сверкающих драгоценных камнях. Сорок сипаев подняли оружие и направили свои мушкеты в небо.

- Подожди, - отчаянно закричал Том. Но даже если бы Фой прислушался, его слова потонули в резком залпе выстрелов, когда сипаи отдали честь.

Рани улыбнулась с балкона. Она лениво взмахнула рукой, а потом уронила ее на бок. Том понял, что это был сигнал. Вокруг внутреннего двора циновки из кокосовой пальмы упали, открывая взору черные жерла пушек, выглядывающих из тени.

Том бросился к стене как раз в тот момент, когда пушки выстрелили в облаке грозового дыма. Залп мушкетных пуль, железного лома и ржавых гвоздей пронесся по рядам людей, стоявших плечом к плечу во дворе. Стены дворца сотрясались от разрядов.

В одно мгновение двор превратился в руины. Только задние ряды людей были скрыты телами их товарищей в первом ряду. Те, кто попал под прямой огонь, были вырублены почти все. Крики раненых смешивались с криками сержантов, отчаянно пытавшихся сплотить оставшихся в живых, чьи мушкеты были выпущены в честь Рани. Но затем стрелки на балконах над внутренним двором открыли огонь в беспорядочную толпу сипаев, и стражники по периметру бросились в атаку со своими пиками, к которым тут же присоединились орудийные расчеты, бросившие пушки и вступившие в бой с мечами и топорами.

И где-то среди всего этого был Фрэнсис. Том не видел его, но догадывался, что мальчик находится среди группы людей, которые заняли позицию под балконом Рани, где огонь стрелков не мог их достать. Он видел Хикса, а рядом с ним - усатого хабладара. Уцелевшие сипаи образовали вокруг них кольцо, отчаянно отбиваясь от врага. Но они уже разрядили свое оружие, отдавая честь Рани, и запас пороха и дроби остался у носильщиков, запертых за воротами. Некоторые из них умудрились прикрепить штыки, другие просто использовали свои пистолеты в качестве дубинок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения