Читаем Добыча тигра полностью

Он повел их в крепость. Дисциплина была слабой, заметил Том, оглядываясь вокруг. Часовых у ворот не было, и единственный наблюдатель, которого он мог видеть, находился на крепостном валу, укрывшись от дождя под навесом. Губернаторский дом во внутреннем дворе был сделан из дерева, с трепещущими пальмовыми листьями, которые в сухое время года горели бы, как костер.

- Надеюсь, вы поддерживаете дружеские отношения с местными жителями? - спросил Том.

Фой отмахнулся от мухи. - ‘Время от времени они доставляют нам небольшие неприятности, но резкий шлепок по рукам показывает им всю ошибочность их пути.’

Том подумал о всадниках в деревне, которые лишили его шпаги, но, когда они вошли в дом, он не стал возражать. Пол под ногами был усыпан песком, и воздух был душным. Молодой индиец, голый, если не считать набедренной повязки, сидел в углу и махал веером из спутанных пальмовых листьев. Он шевелил мягкие потоки воздуха, не имея никакого заметного охлаждающего эффекта.

Фой тяжело опустился в кресло. На столе у него стоял поднос с финиками. Он сунул три штуки в рот, но не предложил их своим гостям, которые остались стоять. Желудок Тома скрутило от голода.

- Сейчас, - сказал Фой с полным ртом фруктов. - ‘Вы сказали, что потерпели кораблекрушение. А что это был за груз?’

Этот вопрос застал Тома врасплох. - ‘Вряд ли это имеет отношение к делу, сэр.’

- ‘Напротив, это чрезвычайно важно. - Фой пристально посмотрел на него. Том понял, что за его деревенскими манерами пастора скрывается подлый и злобный ум.

- ‘Слоновая кость. Кружево. Некоторые обработанные товары.’

- ‘Европейские товары.’

- ‘Мы купили их в Кейптауне.’

- ‘Это ты так говоришь. У вас есть бортовые журналы? Манифесты? Квитанции, которые могут подтвердить вашу историю?’

Том попытался взять себя в руки. - ‘Все наши бумаги пропали вместе с кораблем.’

- ‘Как удобно.- Фой выплюнул финиковые косточки на пол. - ‘Ты же знаешь, что компания делает с нарушителями. Я мог бы запереть тебя и отправить обратно в Англию в кандалах. Я мог бы отправить вас в Бомбей и передать губернатору Кортни. Бомбей находится далеко от английских дворов. Там слово губернатора - абсолютный закон.’

Фой на несколько мгновений замолчал и задумался, а потом наклонился над столом. - Если, конечно, нам не удастся договориться.’

Он хочет получить взятку, понял Том. - Он расслабился. Это была ситуация, в которой он бывал много раз и полностью понимал ее.

- Увы, после кораблекрушения у нас ничего нет. - Том принял печальное выражение лица.

Фой сложил пальцы домиком. - ‘Это очень жаль.’

- Однако, - продолжал Том, - мы везли солидный груз слоновой кости. Если шторм не вырвал днище из нашего корабля, он все еще может быть там. Он лежит на мелководье. Принимая во внимание аренду лодки, мы можем дать вам четверть всего, что мы извлечем из затонувшего судна.

- ‘И что же это за предложение? - Фой сделал такое выражение лица, что Том увидел нанесенное ему оскорбление. - ‘Я мог бы спасти его сам и потребовать весь ваш груз.’

- ‘Но для этого вам придется отправиться в Адмиралтейский суд в Лондоне, - сказал Том, вспоминая свой разговор с капитаном Инчбердом о "Вдове". - ‘У меня есть влиятельные друзья в Лондоне. Пока дело слушалось, мы могли бы потребовать наложить арест на весь ваш экспорт. Весь сезон вашей торговли может быть потерян.’

Фой издал рычащий звук, жутко похожий на собачий. - ‘Вы смеете угрожать мне, сэр?’

- ‘Вовсе нет, сэр! Я хочу только показать вам, как мы можем прийти к взаимовыгодному соглашению.’

Фой нахмурился, глядя на бумаги на своем столе. Он сунул в рот еще один финик и шумно прожевал его.

- Половина, - сказал Фой.

- Половина, - согласился Том. - ‘А вы дадите нам стол и ночлег, пока мы не найдем дорогу домой.’

- ‘Вы можете поселиться в гарнизоне и есть за общим столом. Я вычту расходы из нашего окончательного расчета.- Он раздраженно махнул рукой. - ‘А теперь прошу меня извинить, мне нужно заняться корреспонденцией.’

Том подумал, не собирается ли он написать Гаю, чтобы сообщить ему о таком повороте событий. - Он остановился у двери. - ‘Вы упомянули губернатора Кортни в Бомбее. Вы знакомы?’

Фой надулся: - Я горжусь тем, что мы очень близки. Гай Кортни - мой покровитель – нет, мой друг. Именно он обеспечил мне эту должность после того, как я оказал ему небольшую услугу в споре с торговцами Сурата.’

Том мысленно поблагодарил Бога за то, что не назвал Фою своего настоящего имени. - ‘Он здоров?’

- ‘В очень хорошем здравии. Кажется, он чувствует себя как дома в этом проклятом климате.’

- И его семья? У него ведь есть сын, не так ли?’

Рядом с Томом застыла Сара. Она пнула его в лодыжку, но Фой был слишком увлечен, чтобы показать свою связь с Гаем, чтобы заметить это.

- Увы, его сын - большое разочарование. Большое разочарование, - повторил он. - Он бросил вызов отцу и убежал в море. С тех пор о нем никто ничего не слышал. Я думаю, что Гай винит во всем влияние его матери.’

Том хотел спросить еще что-нибудь. Но Фой запоздало уловил интерес в голосе Тома. Он бросил на него ревнивый взгляд.

- ‘А вы с Гаем знакомы?’

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения