Читаем Добро пожаловать в Винтервилл (ЛП) полностью

— Ты думаешь, это какая-то месть? — спросила Аляска, ее голос был мягким. — За то, что Норт ударил его?

— Понятия не имею, — Холли покачала головой.

— Что мы знаем о его компании? — спросил Гейб. — «Гербер Энтерпрайзис», верно?

— Холли погуглила, как только они вышли из гостиницы, — сказала ему Эверли.

— Это многомиллиардная компания. Частная и финансируемая, — Холли увлажнила губы кончиком языка. — У них есть пальцы во многих пирогах, но их отдел недвижимости специализируется на покупке земли для продажи под застройку. Особенно большие поместья или курорты.

— Значит, они как посредник? — сказал Норт, глядя на Холли.

— Это более приятное описание, чем я бы дала им, но да, в сущности, так оно и есть.

— А какое описание менее приятное? — спросил Норт.

Холли поставила бокал с вином на стол перед собой.

— Они похожи на корпоративных рейдеров, которые занимаются, скорее, приобретением земли, чем бизнеса.

— Тебе придется выразить это словами из одного слога, — сказал Гейб, указывая на свою грудь. — Здесь качок.

— Ты смотрел фильм «Красотка»? — Холли наклонила голову в сторону. Она понятия не имела, слышал ли Гейб о нем вообще.

— Тот, что с Джулией Робертс? — спросил Гейб.

Она попыталась скрыть свое удивление.

— Да, тот самый.

— Не смотри так потрясенно. Я встречался со многими женщинами. И некоторые из них любят фильмы для девчонок, — он пожал плечами. — В любом случае, мне понравилось. Особенно та сцена с пианино.

Эверли хихикнула.

Холли вздохнула, не обращая внимания на Гейба.

— Итак, персонаж Ричарда Гира — корпоративный рейдер. Он скупает компании, разрывает их на части и получает прибыль, продавая их по частям другим компаниям.

Гейб кивнул.

— Да, я помню. Вот только Джулия Робертс убедила его в обратном.

Эверли усмехнулась.

— Такова сила кис…

Холли прочистила горло.

— Как я уже сказала, «Гербер Энтерпрайзис» немного похожа на это.

— Но как можно развалить город? — спросил Гейб, качая головой. Рядом с ним Норт наклонился вперед, сцепив пальцы. Он пристально смотрел на Холли.

— Никак. Они сровняют его с землей. Подготовят к застройке, — Холли зажала губу между зубами. — А потом продадут застройщику.

Глаза Норта встретились с ее глазами. Он точно знал, что она пытается им сказать. Она видела, как тучи омрачают его взгляд.

— Бабушка не должна была оставлять этот город нашим родителям, — его голос надломился.

Холли одарила его мрачной улыбкой.

— Нет, не должна была.

Он на мгновение закрыл глаза.

— Проклятье.

— Итак, что нам теперь делать? — спросил Гейб.

Холли подняла бутылку вина и наполнила свой бокал, передав его Эверли.

— Они подписали контракт. Технически, мы ничего не можем сделать.

— Но это бабушкин город. Ее мечта, — голос Аляски дрогнул. — Они не могут просто сровнять его с землей.

— Мы не знаем наверняка, что они собираются это сделать, — заметил Гейб.

— А что еще они собираются делать? — спросила Эверли. — Покрасить несколько заборов и надеяться, что кто-то даст им вдвое больше, чем они заплатили?

— Ну, сейчас мы ничего не можем сделать, — Норт снова провел руками по волосам, его глаза поймали Холли. — Мы пойдем на собрание, которое они проводят завтра, и посмотрим, что они скажут.

<p>Глава 6</p>

Толпа у театра «Джингл Белл» была оживленной и разговорчивой. Старые друзья обнимали друг друга, старожилы сплетничали о внуках и о том, с каким нетерпением они ждут встречи с ними на Рождество. Холли присоединилась к Норту и Эверли с краю толпы, которая медленно входила через открытые двойные двери, и потерла руки, чтобы в них восстановилось кровообращение.

— Где Аляска и Гейб? — спросила она их.

— У Гейба видеоконференция с тренером, — ответил ей Норт. — Я обещал сообщить ему о результатах после.

— А Аляска взяла дополнительную смену в гостинице, — Эверли покачала головой, хотя выражение ее лица было нежным. — Но мы все знаем, что она просто ненавидит конфликты. Она сказала, что почти не спала прошлой ночью.

Они втроем прошли вперед, здороваясь с жителями города, которые их узнавали. Каждый из них спрашивал, как они справляются без бабушки. Их забота согревала сердце Холли.

— Почему они не говорят о встрече? — тихо спросила Холли, когда они дошли до фойе.

— Потому что не знают о продаже, — Норт покачал головой. — У наших родителей не хватило смелости рассказать им.

На пыльных облупившихся стенах висели черно-белые фотографии с различных шоу, которые Кэнди устраивала на протяжении многих лет. Известные звезды вперемешку с местными актерами и певцами, все они улыбались Кэнди, стоящей в центре на всех фотографиях.

Они втроем заняли места в конце пятого ряда. На сцене стоял пюпитр, а также микрофоны и стулья, расставленные для выступающих.

— Если они не знают о продаже, то по какому поводу думают это собрание? — прошептала Эверли, обращаясь к Норту.

— Понятия не имею, — Норт пожал плечами.

— Это не наши микрофоны, — Эверли нахмурилась, глядя на оборудование на сцене. — Если только бабушка не купила новые перед смертью.

— Я видел аудиовизуальный фургон, припаркованный у служебного входа, — сказал Норт. — Выглядел довольно шикарно.

Ну, конечно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену