Читаем Для каждой вещи срок и время (ЛП) полностью

Отбой сегодня соблюдается весьма условно, и когда они наконец покидают столовую, час уже поздний, но люди еще бродят там и сям, так что он может себе позволить разве что идти вместе с ней по направлению ее жилища под предлогом, что ему нужно что-то захватить из кабинета.

Они добираются до здания, в котором расположен его кабинет, и она оборачивается и ухмыляется, а потом взлетает по ступенькам и скрывается внутри. Он следует за ней и не успевает опомниться, как вокруг его шеи обвиваются ее руки, а к его губам прижимаются ее губы. Но он принимает ее поцелуи более чем воодушевленно. Долго-долго.

Но она падает с ног от усталости, и он, поцеловав ее в лоб, велит ей отправляться спать.

— Я буду здесь утром, капитан, — шутит он, и она улыбается.

— Я тоже, генерал, — ее лицо чуть грустнеет, и он не сразу, но понимает.

Теперь можно, думает он, притягивая ее ближе, прижимаясь лбом к ее лбу.

— Спокойной ночи, моя прекрасная Виктория, — шепчет он, и она судорожно хватает ртом воздух.

— Спокойной ночи, Уильям, — шепчет она в ответ. — Да, мне нравится.

Он улыбается.

— Мне тоже.

========== Глава 7 ==========

— Давай просто сбежим, — задыхаясь шепчет она у двери его кабинета на следующий день. Он моргает. — Когда ты в следующий раз получишь отпуск — у меня квартира в Париже, — она смотрит на него, широко распахнув глаза.

Он не уверен, каким тут должен быть правильный ответ, но точно знает, что каким бы его ответ ни был, он непременно огребет с какой-нибудь стороны.

Ее дядя вряд ли в курсе, что она здесь, и уж точно не хотелось бы, чтобы Леопольд узнал об этом по сарафанному радио. Поднявшись, Мельбурн закрывает дверь за ее спиной.

— И сколько, по-твоему, понадобится времени твоей матери, чтобы тебя простить? — Лицо ее мрачнеет.

— Мне всё равно, — бормочет она, отводя взгляд. Он хмурится. — Я отчасти из-за нее и уехала.

— Понятно. — И все-таки всем будет лучше, если не случится так, что на следующее семейное сборище она явится женой генерала Мельбурна.

И потом, у него своя мечта — он надеется, что и Виктория эту мечту разделит. Он хмурится, бросив взгляд на свои руки.

— Я очень надеялся, что ты захочешь, чтобы наша свадьба состоялась в моем фамильном доме в Англии, — начинает он. Виктория изумленно разевает рот. — А еще у тебя даже кольца пока нет.

Она бросает быстрый взгляд на собственную руку.

— Это неважно, — говорит она, теребя безымянный палец левой руки, смотря на Мельбурна. О чем она думает?

Может, жалеет, что согласилась. Вполне логично. Слишком быстро и неожиданно всё произошло, на волне эмоций, да и вообще не надо было делать предложение.

Ей ведь не приходило это в голову по-настоящему — какой будет жизнь после войны. Каково ей будет быть его женой. Женой генерала.

Он должен дать ей возможность выхода.

— Конечно, — говорит она, прежде чем он успевает что-либо сказать, прикрыв глаза и сглотнув, и качает головой, казня себя. — Я не подумала. Конечно, ты хочешь, чтобы присутствовала твоя семья. Прости.

Он перебарывает желание взять ее за руки, но не касаться ее он просто не может, и его пальцы мимолетно гладят ее руку, а его взгляд скользит к окну кабинета, выходящему в открытую комнату, где работают Альфред и остальные. Проследив за его взглядом, она оглядывается на него и кивает.

— Прости, — быстро произносит она. — Мы можем поговорить об этом позже. Не нужно было тебе мешать.

Она поворачивается к двери, но прежде чем успевает выйти, он хватает ее за руку.

— Я не хочу спешить, на случай если ты… — Но он не способен произнести вслух слова, не смолкающие в его голове с тех пор, как он проснулся в панике в три утра. Тяжело сглотнув, он опускает глаза. — То, что произошло вчера, было…

— Разве ты не… Как ты… — перебивает она, но, тоже не в силах договорить, пятится к двери, смотря на него широко распахнутыми глазами на настороженном лице. Он моргает. Она опускает взгляд. Ну вот, он опять ее обидел.

— Я хочу жениться на тебе, — быстро поправляется он, и она поднимает на него глаза. — Я просто не хочу, чтобы ты о чем-то жалела, — запинаясь говорит он, не сводя взгляда с носков ее сапог.

Она делает шаг обратно к нему.

— Я ни о чем не жалею. И не пожалею, — медленно произносит она, и в голосе ее он слышит знакомые нотки. Когда она говорит таким голосом, он верит ей, и сердце его запинается в груди. Он поднимает на нее глаза, улыбаясь краешком губ, и она медленно улыбается в ответ.

— Я никому не говорил, — говорит он. Она смотрит на него, слегка сощурившись. Он поднимает бровь.

— Я тоже, — отвечает она. Он задумчиво поджимает губы.

— Я напишу сестре в Лондон, — говорит он, и она хмурится. Теперь он совершенно точно понимает, с чего она так срочно захотела сбежать.

— Я напишу матери, — обреченно кивает она.

— Леопольд будет здесь через два дня, — осторожно замечает он. Виктория отчаянно мотает головой, глядя на него огромными глазами. — Понятно, — улыбается он. Не то чтобы он горел желанием присутствовать при том, как она будет сообщать радостную весть своему дяде — его непосредственному начальству.

Но вечно избегать этого разговора не получится — ни ей, ни ему.

Перейти на страницу:

Похожие книги