Чарльз. Забавный? Ненавижу театр этот.
Входит Принц Гарри.
Камилла. А вот и Гарри! Редкий гость у нас…
Гарри. Слушайте, я побежал, ладно? Сейчас придется с гостями болтать, а я с ног валюсь…
Чарльз. Как — побежал? Прямо сейчас? Мы, разумеется, можем объявить, что тебе нездоровится…
Гарри. Отлично, мне нездоровится.
Камилла. А что с тобой?
Гарри. Ну что… голова болит. Все прошло нормально, да? Я издали смотрел.
Кейт. Может, все же останешься?
Гарри. Да ненавижу я ваши светские рауты! Только что с воли приехал, не привык еще. Тут во дворце все другое, и люди другие…
Чарльз. Гарри, пожалуйста, останься. Это важно.
Гарри. Понимаешь, какая штука: голова — раскалывается.
Секунду смотрят друг на друга, Гарри выходит.
Уильям.
Ну, мы пойдем, поговорим с гостями.Всех обойдем по кругу — и домой.Чарльз. А где мой внук, где Джордж?
Кейт.
Уехал с няней.Устал малыш, она его уложит.Чарльз. Не плакал, молодец…
Уильям. А ты как думал?
Чарльз.
Я думал, что расплачется. Дитя,Но как-то ухватил, что делать должно:Смотрел и слушал тихо, как большие,И, как большие, слезы проглотил.Ты, Уильям, тоже тихим был ребенком.Бывало, с матерью твоей пугались:Не умер ли младенец в колыбельке?Уильям.
Пугаемся и мы за сына. СтрахРодительский — пустой, нелепый, вздорный.Чарльз. Нет ничего страшней потери сына.
Входит Джеймс, пресс-секретарь, делает Чарльзу знак.
Чарльз. Прошу меня простить, у Джеймса дело…
Уильям.
Ах папа, нет, пусть дело обождет.Тебе сегодня тяжко. Хочешь, мыОстанемся? Поговорим семейно…Камилла. И правда, друг мой, побеседуй с сыном.
Чарльз. Нет-нет, идите, Уильям.
Пауза.
Уильям. Что ж, как знаешь.
Уильям и Кейт выходят.
Джеймс.
Премьер-министр хотел бы вам сказатьДва слова. А потом — ваш выход к прессе.Там все кипит, готовьтесь к обороне.Чарльз. Я приготовлюсь, дайте мне минуту.
Джеймс выходит.
Чарльз. Ты тоже, дорогая, извини…
Камилла. Конечно, дорогой, я понимаю… (Целует его, выходит.)
Чарльз.
Ах, наконец-то — тишина… ГудитОт круговерти душной голова.Ведь с матушкиной смерти — ни секундыПокоя! Все бегут ко мне, кричат,И теребят, и рвут меня на части.Я должен на вопросы отвечать,Немедля разрешать все затрудненья,Как будто мой ответ готов сей миг,Как «доширак» в руках плохой хозяйки.Моя же мысль должна взрасти, созретьИ временем неспешным пропитаться,Как пряностью жаркое у гурмана.Я жизнь свою влачил в преддверье трона.Признаюсь, я порой воображал:Вот матушка безвременно почила —Несчастный случай, редкая болезнь, —Я у кормила власти с юных летИ царствую спокойно, мудро, долго…Нет, все же лучше, чтоб она жила!Ведь пылкая мечта согреет сердцеСвоим огнем верней, чем жизнь сама.Останусь вечным принцем, в короляНе превращусь, как в бабочку личинка.И кокон хрупкий оградит меняНадежнее, чем крепостные стены,От жгучего позора неудачи…Входит Джеймс.
Джеймс. Ваше Величество — премьер-министр.
Чарльз. Просите, Джеймс.
Джеймс выходит.
И вот — свершилось, мой настал черед.Еще корона лба не осеняет,Но коронован дух! Права Камилла:Высокий жребий — по рожденью мой.Входит Эванс, премьер-министр.