— Рональд, я отчетливо понимаю, что вы — преданный друг Флоры. И я, безусловно, не могу надеяться на вашу поддержку. Но я хочу, чтобы вы знали, Флора мне очень нравится. Очень. Это не мимолетное увлечение. Поверьте, это не пустые слова. Я ни о чем вас не прошу, кроме одного. Если вы знаете причину, почему Флора после дня рождения Нэнси резко изменила свое отношение ко мне, скажите прямо. Что там произошло, на этой чертовой вилле? Может быть, что-то случилось после моего отъезда?
Рональд покачал головой.
— Уильям, я не знаю. Честно, не знаю. Я сам этим озадачен. Фло мне ничего не сказала, кроме одного. Что она НЕ ЗНАЕТ человека по имени Уильям Кренстон.
— И мне тоже! — воскликнул Билл. — Но почему?
Рональд пожал плечами.
— Повторяю, не знаю. И после вашего отъезда, вроде, тоже ничего особенного на вилле не происходило. Впрочем, Фло еще утром удивила меня своей просьбой о немедленном отъезде. И мы уехали сразу после завтрака. Вот и все события. Так что ничем больше помочь не могу.
Билл помолчал, потом задумчиво спросил:
— Рональд, а Флора… виделась с Нэнси?
— По-моему, нет. Скорее всего, нет. Нэнси к завтраку не явилась, а потом, я уже говорил, мы с Фло сразу уехали.
— Ну тогда вообще загадка какая-то! — воскликнул Билл. Он глубоко вздохнул и развел руками. — Рональд, я зашел в тупик и не знаю, что делать. Вы когда-нибудь попадали в такую идиотскую ситуацию, как я?
Рональд засмеялся и покачал головой:
— Слава Богу, нет!
— И что делать? — Билл вопросительно посмотрел на него. — Вы — драматург. Посоветуйте!
— Вам бы больше помог писатель детективов, Уильям, — усмехнулся Рональд. — А что касается меня, то я с женщинами придерживаюсь такого правила: не спешить и ждать. Женщины сами, как правило, начинают закручивать такую интригу, совершать такие необычные поступки, которые никакому драматургу и во сне не привидятся! А главное, со свойственной только женщинам логикой, категорически отвергая, вдруг, в один прекрасный момент, неожиданно окружают вас такой пылкой любовью, что приходится только удивляться своему негаданному нежданному триумфу.
Рональд был бы донельзя изумлен, если бы мог знать в тот момент, когда произносил свою речь, какими пророческими окажутся его слова о женской логике и умении женщин развивать интригу.
28
Тревоги Флоры и деда Сальвини, слава Богу, оказались напрасными. Бабушка начала поправляться.
— Дорогие мои! — шутливо объявила она. — Я пока передумала умирать! Я вовремя вспомнила, что обязательно должна дождаться правнуков. И это будет справедливо хотя бы потому, что Лаура и Ричард их не увидят. А я посмотрю на малышей, а потом отправлюсь к дочери и зятю с подробным докладом. Все-таки замечательно, что я потеряла способность передвигаться на своих ногах, а не способность вовремя все вспоминать. И вообще не впала в полный маразм!
Дед и Флора смеялись над ее словами, отчетливо понимая, сколько терпения, выносливости и мужества требовалось бабушке, чтобы преодолевать страдания, доставляемые недугом.
— Тогда я не буду торопиться! — весело произнесла Флора. — А то ты, не дай Бог, слишком заторопишься со своим «докладом»!
— Нет, девочка, — покачала головой бабушка. — Ты не права. Лучше все просчитать и соизмерить с собственными силами. Поверь, они не беспредельны. Подумай об этом, Катарина, — бабушка серьезно посмотрела на Флору, а потом засмеялась и закончила: — А спешить я не буду. Пока все как следует не увижу… как начнут ползать, ходить, говорить… с места ни тронусь!
Флора давно догадывалась, что и бабушка, и дедушка мечтают увидеть единственную внучку надежно устроенной в жизни: со сложившейся женской судьбой, под защитой доброго любящего мужа, окруженную детьми. И их желание было понятно. Но Флора знала и другое. Знала, что пока оно, их желание, остается только мечтой. Мечтой далекой и трудноосуществимой.
Вскоре Флора вернулась домой. Какое-то время от Кренстона не было никаких звонков и просьб о встрече для продолжения работы над пьесой. Вначале ее это удивило. Но подумав, она догадалась, что, очевидно, Уильяму стало известно от Ронни о болезни бабушки, и он давал ей, Флоре, возможность немного отдохнуть и прийти в себя. Конечно, было приятно, что Кренстон проявлял такт и понимание. Но в целом ее отношение к нему вряд ли что-либо могло изменить к лучшему. Флора не могла забыть ту злополучную ночь на вилле. Как мог он, настойчиво ухаживая, добиваясь внимания и ответного чувства, прилагая грандиозное количество сил, демонстрируя незаурядную выдумку, выразив готовность истратить кучу денег на постановку абсурдной пьесы… которую сам же и написал!.. так безответственно и легкомысленно, едва расставшись с ней, Флорой, проводить время с Нэнси!!! С Нэнси, которой… и он это прекрасно знает!.. основательно вскружил голову, хотя явно не имел серьезных намерений или желания продолжать с ней отношения.
Поэтому Флора держалась по-прежнему отчужденно и холодно с мистером Муфом, когда их встречи и работа над пьесой возобновились.
29