– Ах, – смог лишь произнести Сэм, испуганно осматриваясь по сторонам. К счастью, поблизости не было видно тяжелых предметов.
– Мадам, – начал было он, но почувствовал, что вся заранее заготовленная речь застряла в горле. – Мадам, прошу прощения за вторжение. Нам удалось по номеру машины узнать ваш адрес. Мой друг и я чрезвычайно огорчены тем, что невольно оказались причиной вашего гнева.
– Вы можете говорить по-турецки, – произнесла блондинка, с вызывающим видом посмотрев на него. – Вы очень живо обсуждали на этом языке мою грудь и бедра.
Сэм настороженно следил за ней, уверенный, что сейчас она схватит нож и швырнет ему в голову. Или выцарапает глаза. Женщины, которые так запросто рвут на мелкие клочки стодолларовые бумажки, способны на все.
– Ханум, – сказал он на мягком старотурецком, – даже если у меня больше грехов, чем песчинок в пустыне, ваши благодеяния ничего не изменят. Вспомните, ханум, когда султан застал великого Саади, творящего грех, поэт воскликнул: «О султан, посмотри на свои грехи, и ты простишь меня».
Сэм Дут был умным человеком, не зря же он родился на Фанаре.
Азиадэ радостно захлопала в ладоши.
– Хаса, – позвала она, – иди скорее сюда!
Дверь открылась, и вошел Хаса в белом халате.
– Это один из тех людей, на которых я вчера наехала. Он хорошо воспитан, родом из Стамбула и очень просит простить их. Как мне поступить, Хаса?
– Смилуйся, – сказал Хаса.
Он взглянул на этого толстого, темноволосого человека, который смущенно стоял посреди комнаты, и у него не шевельнулось и тени подозрения, что гость намеревается забрать у него жену, разрушить семью, отнять покой. И все из-за мужчины, которого зовут Джон Ролланд и которому грозит делирий.
– Господин доктор, уважаемая ханум! – Сэм Дут был сама покорность. – Мой друг и я были бы очень рады пригласить вас сегодня в гости. Так редко можно встретить своих земляков в Европе.
Азиадэ вопросительно взглянула на Хасу.
– Иди одна, – сказал Хаса. – Сегодня четверг, я должен быть на собрании.
Сэм Дут удивился. Как все-таки глупы европейские мужчины. Господь наказывает глупых и помогает умным. Этот доктор позволяет своей златовласой красавице-жене уйти с двумя посторонними мужчинами. Это настолько глупо, что не заслуживает даже угрызений совести.
Сэм поклонился и покинул дом.
Сводничество во все века считалось достойным занятием. Еще ассирийские рукописи упоминают о сводниках. В священных дворцах Византии сводники всего мира боролись за честь уложить базилису в царскую постель. Великие Османы рассылали из Стамбула сводников во все стороны света. Князья и паши присылали им в дар женщин.
Сводничество было древним и почтенным занятием, и Сэм Дут очень гордился собой.
Весь вечер Азиадэ сияла от радости. Она стояла перед зеркалом в гардеробной, держа в руках, словно скипетр, тюбик помады. Все-таки турки благородный народ. Они умеют вести себя с дамами, даже если эта дама на них наехала и ругалась. Азиадэ вытянула губы и осторожно провела по ним помадой. Весь нынешний вечер она будет говорить по-турецки. И не важно, кто эти незнакомцы. Главное – они земляки, часть родной земли. Открыв флакончик с духами, она коснулась стеклянной палочкой висков. Ей очень хотелось сегодня вечером говорить об анатолийских селах и маленьких лодках, которые, управляемые крепкими арнаутами, кружат у берегов Мраморного моря. Ей хотелось ощутить пыль азиатских холмов и узких, защищенных от солнца улочек далеких городов.
Азиадэ провела узкой щеточкой по мягким ресницам. Сегодня вечером она будет купаться в океане родных звуков, и незнакомцы будут рассказывать ей об идущих из пустыни верблюдах с желтыми глазами.
– Вот так, – произнесла она, довольно разглядывая свои розовые ногти. Она хотела достойно предстать перед незнакомцами, с которыми она разругалась и которые несут на своих подошвах пыль родной земли. С этим она вышла из дома.
В холле отеля ей навстречу поднялся Сэм Дут. Возле него опустевшие, устремленные вдаль глаза, сжатые губы – Джон Ролланд. Он посмотрел на Азиадэ, вежливо пожал ее розовые пальцы. Османский изогнутый нос ощутил аромат ее тела, а губы спокойно произнесли:
– Ваш покорный слуга, ханум.
Они сидели в ресторане отеля. Молчаливый официант обслуживал их стол. Звенели бокалы. Азиадэ рассказывала о своем отце, который жил в Берлине, о братьях, погибших на поле битвы, об их доме на Босфоре.
– Вы давно уехали из Стамбула? – спросила она.
Пустые, подернутые пеленой усталости глаза Джона сверкнули из-под прикрытых век.
«Какая женщина! – подумал он. – Может запросто разорвать деньги, может за себя постоять. Истинная османка, высочайшей стамбульской шлифовки. Никогда нельзя отвергать женщину, которую прежде никогда не видел. Каким же я был идиотом! Но теперь я поумнел. Молитвы лучше, чем сон, а женщина лучше, чем вино. Она будет моей женой».
– Да, – произнес он вслух. – Мы давно уехали из Стамбула. Но мы знаем: народу живется хорошо, родина процветает, армия сильна. В Стамбуле нет больше горя.
– И нет больше Османов, – заметила Азиадэ.