Читаем Девятнадцать минут полностью

Джордан МакАфи сидел рядом со своим клиентом, одетым в оранжевую тюремную одежду и наручники, который делал все возможное, чтобы не смотреть в глаза Алекс, пока та читала обвинение.

— Вы обвиняетесь в том, что 6 марта 2007 года совершили убийство первой степени. Согласно статье 631, пункт 1-а, это значит, что вы умышленно убили другого человека, а именно Джастина Фридмана…

— Вы обвиняетесь в том, что 6 марта 2007 года совершили убийство первой степени. Согласно статье 631, пункт 1-а, это значит, что вы умышленно убили другого человека, а именно Кристофера МакФи.

— Вы обвиняетесь в том, что 6 марта 2007 года совершили убийство первой степени. Согласно статье 631, пункт 1-а, это значит, что вы умышленно убили другого человека, а именно Грейс Мурто.

Когда Алекс зачитывала этот пункт, женщина с фотографией встала. Она перегнулась через ограждение, оказавшись между Питером Хьютоном и его адвокатом, при этом так сильно хлопнув портретом, что треснуло стекло в рамке.

— Ты ее помнишь? — закричала она полным боли голосом. — Ты помнишь Грейс?

МакАфи резко обернулся. Питер опустил голову, впившись взглядом в стол перед собой.

Алекс уже случалось иметь дело с публичными выступлениями в зале суда, но она не могла вспомнить, чтобы от этого у нее перехватывало дыхание. Боль этой матери, казалось, заполнила все пространство зала суда, накалила чувства остальных присутствующих до предела.

Ее руки начали дрожать, и она сунула их под стол, чтобы никто этого не заметил.

— Мэм, — сказала Алекс. — Мне придется попросить вас сесть на место…

— Ты смотрел ей в глаза, когда стрелял в нее, ублюдок? «Смотрел ли?» — подумала Алекс.

— Ваша честь! — выкрикнул МакАфи.

Способность Алекс сохранять объективность во время слушания этого дела уже подвергалась сомнению со стороны обвинения. Поскольку она не должна была отчитываться ни перед кем о своих решениях, то просто сказала адвокатам, что для нее не представляет сложности разделять личное и профессиональное отношение к делу. Ей казалось, что главное — это воспринимать Джози не как свою дочь, а как одну из нескольких сотен пострадавших во время выстрелов. Она не понимала, что на самом деле будет рассматривать себя не как судью, а как одну из матерей.

«Ты справишься, — сказала она себе. — Просто вспомни, зачем ты здесь».

— Охрана, — тихо произнесла Алекс, и два огромных пристава схватили женщину под локти и повели ее из зала суда.

— Ты будешь гореть в аду! — кричала женщина, а телекамеры провожали ее взглядами объективов вдоль прохода.

Алекс же на нее не смотрела. Она не отрывала глаз от Питера Хьютона, пока внимание его адвоката было отвлечено.

— Мистер МакАфи, — позвала она.

— Да, Ваша честь?

— Пожалуйста, попросите вашего клиента положить руки на стол.

— Простите, госпожа судья, но мне кажется, к нему и так предвзято…

— Делайте, что вам говорят, господин адвокат.

МакАфи кивнул Питеру, который вытянул руки в наручниках вперед и разжал кулаки. На ладони Питера поблескивал осколок разбитой фоторамки. Побледневший адвокат забрал кусок стекла.

— Спасибо, Ваша честь, — пробормотал он.

— Не за что. — Алекс обвела взглядом зал и прокашлялась. — Я надеюсь, что таких вспышек больше не будет, иначе я буду вынуждена удалить зрителей с процесса.

Она продолжала зачитывать пункты обвинения. В зале суда было так тихо, что можно было услышать, как разбиваются сердца, как порхает под потолком надежда.

— Вы обвиняетесь в том, что 6 марта 2007 года совершили убийство первой степени. Согласно статье 631, пункт 1-а, это значит, что вы умышленно убили другого человека, а именно Мадлен Шоу. Вы обвиняетесь в том, что 6 марта 2007 года совершили убийство первой степени. Согласно статье 631, пункт 1-а, это значит, что вы умышленно убили другого человека, а именно Эдварда МакКейба.

— Вы обвиняетесь в том, что 6 марта 2007 года совершили попытку убийства первой степени. Согласно статье 630, пункт 1-а, это значит, что вы совершили действия, способные привести к убийству первой степени, а именно стреляли в Эмму Алексис.

— Вы обвиняетесь в том, что пронесли огнестрельное оружие на территорию школы.

— В хранении взрывных устройств.

— В незаконном использовании взрывных устройств.

— В покупке краденого, а именно огнестрельного оружия.

Когда Алекс закончила читать, ее голос охрип.

— Мистер МакАфи, — обратилась она. — Каким будет заявление вашего клиента?

— Невиновен по всем пунктам, Ваша честь.

По залу суда прокатился рокот голосов, как всегда бывает, когда заявляют о своей невиновности, и что всегда приводило Алекс в недоумение: а что еще должен был говорить обвиняемый? Что он виновен?

— Исходя из серьезности обвинений, согласно закону вам отказано в праве на освобождение под залог. Вы остаетесь в заключении.

Перейти на страницу:

Все книги серии Nineteen minutes - ru (версии)

Девятнадцать минут
Девятнадцать минут

За девятнадцать минут можно постричь газон перед домом, или покрасить волосы, или испечь лепешки к завтраку.За девятнадцать минут можно остановить землю или спрыгнуть с нее.За девятнадцать минут можно получить отмщение.Стерлинг – провинциальный сонный городок в штате Нью-Гэмпшир. Однажды его тихую жизнь нарушают выстрелы в старшей школе. И чтобы пережить это событие, недостаточно добиться торжества правосудия. Для жителей Стерлинга навсегда стерлась грань между правдой и вымыслом, добром и злом, своим и чужим. Джози Кормье, дочка судьи, могла бы быть ценным свидетелем обвинения, но не помнит того, что произошло у нее на глазах, а те факты, которые проясняются в ходе разбирательства, бросают тень вины как на школьников, так и на взрослых, разрушая даже самые крепкие дружеские и семейные узы.Роман «Девятнадцать минут» ставит простые вопросы, на которые нет простых ответов. Можно ли не знать собственного ребенка? Что значит быть не таким, как все? Оправданно ли желание жертвы нанести ответный удар? И кому вершить суд, если кто-нибудь из нас вообще вправе судить другого?

Джоди Линн Пиколт

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги