Гелерд рискнул пройти рядом со своим домом — на пороге стояло двое в красном облачении. По всей видимости, евнухи всё-таки рискнули обыскать его жилище и даже стражу приставили для порядка. Маварон уже должен был известить и главного евнуха, и Совет о том, что мятежный маг, решивший осуществить немыслимое, арестован, и в ближайшее время будет доставлен в Башню Магов, для предания суду, который неминуемо приведёт его на костёр.
Он задумался — Маварон наверняка знал, где проведёт ночь главный заговорщик, но как раз там-то обыска и не было. Хитрый интриган всё просчитал — дал ему насладиться Гюльзар и обеспечил ночной покой, в надежде в будущем напомнить Великому Магистру об этой маленькой услуге. Ерунда, Гелерд сможет позволить себе быть благодарным.
От его дома до дома Гервы почти целый квартал, буквально наполненный стражей, и Гелерду пришлось выбирать закоулки, а зачастую проходя прямо сквозь дома, чтобы добраться в нужное место, входя в дверь и выходя в окно с другой стороны. В одном ему немного не повезло — хозяин его заметил и попытался поднять шум. Маг убил его, а заодно и слугу-раба, оказавшегося свидетелем. Пришлось задержаться и прятать трупы.
Но вот и дом Герва-ха-Во — небольшое, двухэтажное здание, лишённое изысков, с налётом аскетичности — именно таким и должно быть жилище мага, тем более боевого. Из всей прислуги — один слуга, и тот не раб, а приходящий повар, и его жена-служанка, отвечающая за порядок и чистоту.
Но сегодня их тут нет. Внутри только семеро — двое близнецов — убийц и четверо незнакомых магу воинов, видимо, из доверенных людей Гервы. Всё в облачении гвардейцев. Сам хозяин дома, в дорогом халате, под которым скрыт лёгкий, кожаный доспех, и с орлом-тотемом на плече. Вид прикованного цепью к стене бассейро мага, с розовыми щеками и ожившими глазами, говорил, что Герва забрал всю накопленную в рабе энергию в себя, готовый к самым решительным действиям.
— Мы готовы. — без приветствий и лишних разглагольствований отрапортовал хорошо знакомый с дисциплиной Герва-ха-Во. — Наши действия?
— Всё предельно просто. Он, — Гелерд указал на одного из близнецов, — должен отправиться с докладом к Императору. Пусть наденет шлем десятника. Скажет, что он твой личный посланник, и что заговор уже в самом дворце.
При последних словах боевой маг поморщился — Гелерд хотел связать его с собой мёртвым узлом. В случае провала уже не получиться выйти сухим из воды, свалив всё на него. Но что-либо менять времени недоставало, и придётся действовать по его плану.
— Хорошо. Но почему ты уверен, что его пустят к Императору.
— Ты напишешь письмо, в котором укажешь, что ввиду секретности главное устно расскажет сам посланник.
— Этим я подпишу себе смертный приговор. Если всё сорвётся, это…
— Так сделай, чтоб не сорвалось! — рявкнул Гелерд. — Или ты думаешь, что без риска сможешь добиться своей цели? Войско Император тебе не даст. Его могу дать тебе только я. — он с презрением глянул на Герву. — Не разочаровывай меня. Всё решено — отступать некуда.
Хозяин дома скрипнул зубами, но кивнул в знак согласия. Не ему, солдафону, тягаться в интригах с таким, как Гелерд — это более подходит для Маварона или Золаритара — пусть же с ними и бодается. Он же, получит своё войско и уйдёт подальше от этих лживых и продажных тварей, называющих себя магами. Отправиться на Север, разгромит варваров или объединиться с ними, ему всё равно, и устремиться туда, где по рассказам матери, сокрыто то, что и может быть единственной наградой за ту подлость, которую он собирается совершить.
— Хорошо. — вновь сказал Герва-ха-Во. — Я напишу письмо, а ты проверь — всё ли в порядке с моими людьми, не забыли ли мы чего.
Он подошёл к шкафу, достал пустой лист, письменные принадлежности и расположился за столом. Пока Гелерд осматривал его людей, будущий полководец Империи скрипел пером. В этом скрипе слышалось и мерная, многотысячная поступь непобедимого воинства, ведущая к славной победе, и треск поленьев костра, на котором его сожгут, в случае провала.
— Готово. — он скрутил и запечатал своей печатью свиток. — Что у тебя?
— Всё в порядке. Единственное, — главный заговорщик поморщился, — как я раньше говорил, но ты меня прослушал, надо заменить стальной клинок идущего к Императору на деревянный.
— Ты неправ. — Герва-ха-Во усмехнулся. Хоть в чём-то он оказался прозорливее своего командира. — Покажите.
Оба близнеца одновременно выхватили из левого рукава небольшие, размером с кинжал, заострённые, дубовые щепы, слегка обожжённые на концах.
— Всё равно заставят оставить оружие при входе. А дубовую палку ни один евнух не учует.
— Умно. — согласился Гелерд. — Тогда можно отправляться.
— Подожди. Как мы узнаем, что Император мёртв? Смерть одного Золаритара ничего не изменит — гвардейцы зарежут нас, стоит только нам достать оружие. Вначале должен умереть Император.
— Умрёт. — заверил его будущий Великий Магистр. — Ты это увидишь и услышишь.