Читаем Дерзкая помолвка полностью

— У нас есть спальня поздневикторианского периода с оригинальными матерчатыми обоями с популярным павлиньим принтом известной фирмы «Либерти».

— Популярный принт? — переспросил Сэм.

Виктория вздохнула.

— Иногда я чувствую себя лет на пятьдесят старше вас. Пойдемте, покажу вам эту спальню. Хамфри, ты останешься здесь. Мне не нужны отпечатки грязных собачьих лап на оригинальном покрывале середины девятнадцатого века. Оно слишком хрупкое для стирки.

Она провела Сэмюэля в небольшую спальню. Он раскрыл от удивления рот при виде роскошных обоев в бирюзово-золотистых тонах на синем фоне с принтом павлиньих перьев. Тот же рисунок был выткан на покрывале ручной работы, которое украшало кованую железную кровать. Портьеры на окнах были синие, в тон фона обоев. Деревянные ставни были бирюзовыми.

— Ну и ну! — воскликнул Сэм. — Не ожидал такой красоты. И выглядит почти современно.

— Вневременная элегантность, — заметила Виктория.

Кованая кровать была цвета слоновой кости с позолотой, настольные лампы на прикроватных тумбочках с кремовыми шелковыми абажурами, на ажурном туалетном столике стоял фарфоровый набор для умывания, тоже кремовый. В углу находился камин.

— Так и представляю себе гостя, отдыхающего здесь после бала, — сказал Сэмюэль.

Виктория согласно кивнула.

— Это одна из моих любимых комнат после бального зала и библиотеки. Обожаю павлиньи перья.

— Потому и решили их использовать для флористических композиций? — Он нахмурился. — А откуда перья? Я что-то не заметил павлинов в саду.

— Флористы привозят, — ответила Виктория. — Перья подвергают чистке горячим паром. У нас есть команда флористов, собирающих цветочные композиции для украшения дома, а взамен они получают цветы из нашего сада в собственное пользование. Одна сотрудница обещала помочь с контактом флориста, который проведет здесь пару семинаров по изготовлению рождественских венков и цветочных композиций.

— Звучит привлекательно, — согласился Сэмюэль. — Какие еще мастер-классы вы планируете?

— Есть местный художник, который обещал показать, как изготовить елочные украшения из цветного стекла. Еще планируется мастер-класс по изготовлению леденцов и засахаренных фруктов. И конечно, танцевальный класс к балу.

— Если вы хотите воспроизвести бал, описанный в дневниках Виктории Гамильтон, было бы интересно опубликовать оригинальные отрывки из него, — предложил Сэмюэль.

— Мне бы очень хотелось, но сейчас на это совсем нет времени.

— Давайте мне больше заданий, и тем самым освободится время для дневника.

Виктория улыбнулась.

— Спасибо за предложение. Но стоит мне окунуться в ее дневник, и вы меня не увидите все три месяца.

Сэмюэль не уставал поражаться отношению Виктории к особняку. Дом был ее страстью. Он даже где-то ей завидовал. Сам он относился к жизни легко и не имел глубоких привязанностей.

— Значит, неделя рождественских украшений, — согласился Сэм.

— И еще необходимо найти учителя танцев, — сказала Виктория. — В те времена танцевали по-другому. И струнный квартет надо организовать. У вас есть друзья-музыканты?

Сэм покачал головой.

— Можно спросить у учителя танцев или в университете.

Виктория на мгновение задумалась.

— Неплохая идея. Бывшая сокурсница преподает историю музыки. Я ей позвоню.

— Почему вы предпочли Кембридж Оксфорду? — спросил Сэм.

Виктория пожала плечами.

— Потому что я могла жить дома и заботиться о родителях.

Теперь Сэм понимал, почему это было важно. После смерти Лиззи тогда прошло слишком мало времени, чтобы Виктория уехала из дома. Она и в его случае проявила понимание, когда он рассказал ей о болезни отца.

— Что у нас еще на повестке дня? — осведомился Сэмюэль.

— Угощение. Я работаю над меню по дневнику Виктории. Моя лучшая подруга Джэз — историк еды, и я надеюсь, что ее студенты нам помогут.

— Вы могли бы получить помощь от гастрономических журналов, если напишете статью о рождественском обеде эпохи Регентства, — предложил Сэмюэль. — Они сейчас готовят рождественские номера.

— Но это не совсем рождественский обед, а скорее ужин после бала.

— Все равно нужно будет организовать пробный ужин заранее, и мы могли бы пригласить журналистов. Если выбрать правильный ракурс, отсутствия елки никто не заметит.

— У вас есть контакты в этих журналах? — спросила Виктория.

— Нет, к сожалению. Значит, украшения, мастер-классы, еда, сам бал. Как насчет костюмов? У вас есть платье того времени?

— Есть, но дневное, из батиста, а для бала необходимо шелковое, — пояснила она.

— Я бы сказал, Золушка, вы поедете на бал, но вы его сами организуете, и вы дочь владельца особняка, а не служанка.

Виктория поморщилась.

— Что я такого сказал?

— Ничего.

Он взял ее за руку.

— Виктория, я просто дразнил вас. Это была моя жалкая попытка намекнуть, что мне хотелось бы и мой костюм с вами обсудить. Если вы, конечно, не против моего присутствия на балу. И билет я куплю обязательно.

— Угу, — промямлила она.

Он вздохнул.

— Ну скажите мне, в чем дело, пожалуйста. Чтобы я больше не наступал на те же грабли.

Это постоянно ее мучило, разъедая душу и заставляя работать до изнеможения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги