Читаем Дело подстерегающего волка полностью

— Вы уже обсуждали все это с ней, наверное, не меньше полдюжины раз, — сказал Бюргер.

— К вашему удивлению, нет, — возразил Мейсон.

— Ну, хорошо, хорошо, — раздраженно сказал Бюргер, — и незачем подавать предписание, вы получите возможность говорить с ней, как только она поступит к нам. Но думаю, что полиция не привезет ее до тех пор, пока не задаст целую кучу вопросов.

— Это меня вполне устраивает. Если я вас правильно понял, вы лично знакомы с деталями дела?

— Да, я ознакомился с ним. Фамилия Ламонт достаточно известна. Так что это вряд ли просто рядовое дело об убийстве.

— Отлично, — сказал Мейсон. — Я полагаюсь на ваше обещание организовать все так, чтобы я мог видеться со своей клиенткой сразу же, как только ее доставят к вам. Большое спасибо.

Мейсон повесил трубку и обратился к Полу Дрейку:

— Известно что-нибудь еще, Пол?

— В общих словах — так. Лоринг Ламонт выехал за город в свой дом. С ним была женщина. Они приготовили ветчину с яйцами и тарелку горячих бисквитов, потом сели и поужинали. Ламонт был убит спустя несколько минут после еды.

— Ели оба? — спросил Мейсон.

— Ели оба.

Мейсон задумчиво нахмурился.

— Что ты еще узнал по поводу этого загородного места, Пол?

— Ну, дом выстроен для развлечений.

— Есть домоправитель или управляющий?

— Да. Женщина, живущая милях в пяти вниз по дороге, убирает дом.

— Как ее зовут?

— Сейди Ричмонд, вдова.

— Что еще?

— Участок полностью огорожен забором из толстой проволочной сетки, десяти футов высоты с рядами колючей проволоки сверху. Туда можно попасть только через ворота, другого хода нет. Ворота держат закрытыми. Они очень следят за тем, чтобы ворота были все время закрыты, потому что у них там бассейн, и они не хотят нести ответственность, если кто-то случайно упадет в бассейн и утонет.

— Следовательно, въехать туда другим путем, кроме как через ворота, невозможно?

— Правильно.

— Нет ни задних ворот, ни заднего входа на участок?

— Ничего.

— Что известно о Сейди Ричмонд?

— Она приходит каждый день, обычно между десятью утра и полднем. Убирает дом. Иногда те, кто приезжает туда, оставляют после себя грязную посуду и полный беспорядок. Она все убирает.

В доме есть две спальни, и иногда кто-то из правления компании или их друзья ночуют там. Сейди следит, чтобы постели всегда были застелены чистым бельем. После полудня приходит мужчина, который ухаживает за участком. Плавательный бассейн обслуживает специализированная компания, и их представитель имеет ключ от ворот. Бассейн с подогревом и с термостатом, вода круглый год имеет постоянную температуру.

Мейсон посмотрел на часы.

— Сколько времени тому назад полиция забрала Арлину Феррис, Пол?

— Не могу сказать точно, но, должно быть, что-то около часа назад.

Мейсон нахмурился.

— Они, видимо, появились там вскоре после того, как уехала Мадж Элвуд. Пошли, Пол, нам нужно съездить посмотреть тот участок — место преступления.

— Мы не сможем войти внутрь, — предупредил Пол Дрейк.

— Хочешь пари? — предложил Мейсон.

— Постой-ка, Перри, давай не делать ничего, что может доставить нам неприятности.

— Полиция закончила там свою работу?

— Полиция закончила, репортерам было разрешено войти и сделать снимки, а теперь все место закрыто наглухо.

— Это меня вполне устраивает. Поедем и постараемся поймать Сейди Ричмонд. У тебя есть ее адрес?

Дрейк кивнул.

— Отлично. Поехали.

— Я нужна? — спросила Делла Стрит. Мейсон после некоторого колебания ответил:

— Поехали. Женский глаз может уловить те детали, которые не схватит мужской.

— А что ты собираешься искать? — спросил Пол Дрейк.

— Если бы я знал, — объяснил ему Мейсон, — то мне не было бы нужды ехать. Ну, двинулись.

Все трое прошли на стоянку, сели в машину Мейсона, выехали на шоссе и свернули с него там, где указал Дрейк. Спустя немного они еще раз свернули на грязную дорогу.

— Сейди Ричмонд живет вот здесь, — сказал Дрейк. Мейсон свернул к опрятному маленькому бунгало, остановил машину и сказал:

— А теперь давай проверим, все ли я понял правильно. Не имея ключей, в тот дом войти нельзя.

— Да.

— Ключей несколько: у администрации компании, у Сейди Ричмонд, у работников по обслуживанию бассейна, у мужчины, который следит за участком.

— Да.

— Как его зовут?

— Отто Кесвик.

— Где он живет?

— Около мили отсюда по дороге.

— Хорошо. Давай повидаем Сейди Ричмонд.

Они вышли из машины, поднялись по ступенькам к бунгало, и Мейсон позвонил.

Дверь им открыла женщина лет тридцати с небольшим, довольно крупная, но без капли лишнего жира, двигающаяся грациозно. Сложена она была отлично.

Мейсон представился.

— Я интересуюсь делом Лоринга Ламонта, — сказал он.

— А кто же не интересуется? — спросила Сейди Ричмонд с легкой улыбкой.

— Этим утром вы приехали туда, чтобы все убрать?

— Полиция хочет, чтобы какое-то время там все оставалось как есть.

— Но вы были там сегодня утром?

— Нет, я еще не ходила туда. Полиция попросила меня подождать с уборкой, пока они не разрешат. Как я поняла, они там почти ничего не трогали.

— Но разрешения они пока не дали?

— Дали. Мне позвонили примерно полчаса назад и сказали, что все в порядке, они все закончили.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив