— Вентворт оказался слишком хитер.
— Немало более умных и хитрых мужчин, чем Вентворт, попадались на крючок, — заметил Мейсон.
— Но не такие мошенники. Вентворт знал, что к чему. Очевидно, Хуанита хотела выйти замуж за некого Эверсела, Сиднея Эверсела. У него очень широкое поле деятельности. Он проводит много времени с компанией любителей яхт, у него имеется своя собственная, он частенько ходит в круизы, гостит на других яхтах. Хуанита познакомилась с ним во время одного из круизов в Каталину. Похоже, они сразу же сошлись. Хуанита импульсивна. Вентворт возражал. Хуанита и Вентворт не могли достигнуть соглашения, через два месяца они стали жить раздельно.
— А в это время она встречалась с Эверселом? — поинтересовался Мейсон.
Дрейк пожал плечами и продолжил:
— Вентворт нанял детективов. Хуанита не стала подавать на развод. Делай выводы.
— А где находилась Хуанита, когда убили Вентворта?
— Не знаю. Я работаю над этим вопросом.
— Что еще?
— Вентворт не жил отшельником. Ты сам знаешь, Перри, мой дом — моя крепость, также и на своей яхте ты можешь делать что угодно. В яхт-клубе устраиваются очень буйные вечеринки. Надо уж очень разойтись, чтобы кто-то сказал хоть слово. Там бывают только владельцы яхт и их гости. Сторожа рано ложатся спать и обычно плохо слышат. Они плохо видят и плохо помнят, если ты понимаешь, что я имею в виду.
— Ты хочешь сказать, что Вентворт водил женщин на свою яхту?
— Толпами, — кивнул Дрейк. — Мне кажется, что перед последним отплытием яхты там тоже находилась гостья. Никто не знает, что случилось. В Вентворта выстрелили, и он решил выйти в море? Его убили посреди залива, а потом убийца просто ступил в воду? И та, и другая версии кажутся идиотскими. Я сейчас пытаюсь выяснить, кто же все-таки был у него на яхте прошлой ночью. У меня есть зацепка. Вчера вечером в яхт-клуб приезжала одна молодая женщина, которая несколько раз до этого поднималась на борт «Пеннвента» и которую в лицо узнают некоторые члены яхт-клуба. Один из них видел, как она выходила из машины.
— А он знает, кто она?
— Или не знает, или говорит, что не знает, но с ним еще не поработала команда окружного прокурора. Когда они им займутся, то, возможно, получат результаты. Над этим вопросом, только с другой стороны, трудится несколько моих парней.
— Мне кажется, что этот аспект дела не так важен, — заметил Мейсон.
— Насколько я понял, Перри, ты хотел получить всю информацию?
— Да.
— Но это ее часть.
— Таким образом мы можем вовлечь в дело какую-то невинную девушку, Пол.
— Почему невинную?
— Потому что я не думаю, что Вентворт вышел в море после того, как в него выстрелили.
— Давай придумаем, как кто-то убил его в открытом море, а потом вызвал такси, — сказал Дрейк. — Тем не менее, эта девушка впуталась по самую шею. Люди окружного прокурора идентифицируют ее в самое ближайшее время.
— Ладно, Пол, сидя здесь, ты ничего нового не выяснишь.
— У меня задействованы пять человек. Тебе мало?
— Решай сам, Пол. Мне нужны факты. Мне хотелось бы получить их раньше полиции.
— Это невозможно, — ответил Дрейк. — Мне удается собрать крошки тут и там, но основное блюдо всегда подается в Отдел по раскрытию убийств. Они работают по этому делу. У них все возможности, полномочия и власть.
— Секундочку, — перебил Мейсон. — А как был одет Вентворт, когда его нашли?
— Ты имеешь в виду какого цвета одежда и…
— Нет. Одет или раздет?
— Одет, как мне кажется.
— Выясни это, пожалуйста, Пол.
— Я принял как должное, что он был одет, потому что никто ничего не упоминал по этому поводу.
— Ладно, занимайся делом и держи меня в курсе.
Дрейк явно не собирался вставать с кресла и покидать контору адвоката.
— Ты что-то очень торопишься сегодня утром, Перри, — заметил детектив.
Мейсон кивнул в сторону пачки писем и объяснил:
— Приходится зарабатывать себе на жизнь. Посмотри, сколько почты.
— Смотрю. И на нее, и на тебя. Впервые вижу, чтобы ты так страстно желал заняться корреспонденцией. Давай немного поговорим о деле. Предположим, вчера на яхту поднималась Мэй Фарр.
Мейсон в удивлении приподнял брови.
— Почему ты выбрал именно ее? — спросил он.
— Почему бы и нет?
— По очень простой причине: они с Вентвортом последнее время не проявляли друг к другу дружеских чувств. Вентворт требовал ее ареста, обвинив в подделке чека.
— Я знаю, — ответил Дрейк. — Но, не исключено, мисс Фарр решила, что сможет прийти к какому-то соглашению по поводу этой подделки, если несколько минут поговорит с Вентвортом наедине.
— Ни о каком соглашении речи быть не могло, — возразил Мейсон. — Это была фальсификация и ложные обвинения.
— Да, но что намеревалась сделать сама Мэй Фарр по этому поводу?
— Она знала, что ее хороший знакомый приходил ко мне в контору и вместе со мной выводил Вентворта на чистую воду.
— Но она все равно могла отправиться туда, Перри.
— Почему ты так считаешь?
— Описание подходит.
— Какое описание?
— То, что дал мужчина, который видел, как девушка выходила из машины. Он знал, что она — собственность Вентворта.
— Вентворт что, на нее клеймо поставил?