Читаем Дело об отложенном убийстве полностью

— Интересная версия, Перри, — сказал Пол Дрейк. — Но я все равно не понимаю, как ты догадался, что убийство совершила вроде бы нормальная, атлетичная, уравновешенная девушка, Хейлз Тумс.

— Ей бы удалось меня обмануть, Пол, если бы не один единственный промах.

— Какой?

— Независимо от того, до чего я дошел путем логических рассуждений, один факт остается абсолютной истиной. Тот человек, который убил Вентворта, отвез орудие убийства к месту, где Андерс выкинул свой револьвер, и подбросил его в надежде, что таким образом в убийстве обвинят Андерса. Другими словами, убийца был готов отправить Андерса на пожизненное заключение или в камеру смертников за преступление, которое Хал не совершал. Это показывает, что настоящий убийца допускал возможность последующего расследования и того, что подозрение могло пасть на него. Поэтому убийца постарался предупредить как расследование, так и подозрение, специально направив обвинение на Андерса.

— Все правильно, — согласился Дрейк.

— Что они с ней сделают? — спросила Мэй Фарр.

— Зависит от обстоятельств. Вначале им надо ее поймать, что, как мне кажется, будет совсем непросто. Затем им требуется ее обвинить, что тоже не очень-то легкая задача. Фотография, сделанная Эверселом, поможет оправдать ее, если она заявит, что Вентворт поступил с ней так же, как с вами.

— Но то, что она подбросила орудие убийства, пойдет ей совсем не на пользу, — заметил Дрейк.

— В общем, да, — ответил Мейсон, улыбаясь, — но, Пол, разве ты смог бы обвинить женщину с такой фигурой, как у нее, в чем-нибудь хуже непредумышленного убийства?

— А что с Эверселом? — поинтересовался Дрейк.

— Пожал мне руку, — сообщил Мейсон. — Он так испугался, что я обвиню его в убийстве и обосную свои заявления, что фактическое решение дела стало для него огромным облегчением. Более того, он осознал, что благодаря мне освободили невинную женщину, и теперь он думает, что я не так уж плох. Кстати, Делла, он приглашает нас на ужин на следующей неделе.

— Пойдем? — спросила секретарша.

— Почему бы и нет? А пока давай сядем в машину и поедем куда-нибудь отдохнуть.

— Куда?

— Отправимся в путешествие. Например, в Северную Мезу, и посмотрим, что там есть интересного.

— Рискнете? — спросила Мэй Фарр.

— А какой здесь риск?

— Возможно, вам придется столкнуться с адвокатом Хала.

— Чепуха! — воскликнул Мейсон. — Я на него не обижаюсь. Вообще-то он был прав.

— Я сама собиралась сегодня в том же направлении, — сообщила Мэй Фарр.

— Правда? — удивилась Делла Стрит.

Мэй Фарр кивнула.

— Так-так! А что навело вас на эту мысль? — спросил Мейсон.

Мэй Фарр покраснела и быстро заговорила:

— Женщина имеет право изменить свое мнение, не так ли? Возможно, я изменила свое мнение насчет Хала.

— Последнее время он стал очень независимым, — заметил Мейсон.

Мэй Фарр нервно рассмеялась.

— Да. У него появились собственные идеи, — согласилась она. — Я думаю, что это дело об убийстве послужило ему хорошим уроком. Я хочу пригласить вас завтра поужинать с нами, мистер Мейсон. Это будет важное событие.

— Что-то отмечаете? — спросил Мейсон с огоньком в глазах.

Она кивнула.

— Собираюсь сказать Халу, что согласна выйти за него замуж.

— Молодец! — похвалил Мейсон и повернулся к Делле Стрит. — Ты как, Делла?

— Хочешь, чтобы я решала, шеф?

Мейсон кивнул.

— Поедем в Северную Мезу, если вы в самом деле хотите, чтобы мы были с вами, мисс Фарр.

— Конечно! — воскликнула девушка.

Пол Дрейк встал, положил в рот резинку и сказал:

— Приятно было познакомиться с вами, мисс Фарр.

— А вы не приедете, мистер Дрейк? — спросила Мэй Фарр.

— Нет. Звон свадебных колоколов заразителен. Что детективу делать с женой?

— Ты не прав, — весело поправил его Мейсон. — Что жене делать с детективом?

Дрейк остановился в дверях и, вместо прощания, добавил:

— Особенно с детективом, который работает на адвоката, заставляющего его не спать ночами и носиться по округе, совершая правонарушения.

Дрейк акцентировал свое последнее замечание, сильно хлопнув за собой дверью.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература