Читаем Дело о задушенной 'звездочке' полностью

К Диверо подошел нахмурившийся Дилени.

- Что это вы там доставали?

- Да вот, сумочку мадемуазель Бало, - невозмутимо сказал инспектор. В том, что она принадлежит именно ей, не может быть никаких сомнений. Взгляните на монограмму. Девушку убили в этом номере.

Дилени оцепенел.

- Что вы говорите, черт побери! - через некоторое время взорвался он. - Как это в этом номере? Что это вы говорите, инспектор?

- Боюсь, месье, что дело очень серьезное. Прошу дать разрешение моим людям осмотреть комнату вашего сына.

- Моего сына? - и тут Дилени вспомнил рассказ Софи о том, что Джой приводил в номер какую-то девушку. Неужели это была Люсиль Бало? - Что может быть общего у моего сына с этой историей? - спросил он хриплым голосом.

- У меня есть предположение, ...то есть основания предполагать, что он ответственен за смерть девушки, - сказал Диверо.

- Это ложь! - голос Дилени был спокоен. - Значит, вы предполагаете, что это он убил ее?

Диверо кивнул.

- У меня есть основания считать так.

- Тогда советую поскорее изложить их, а то не успеете вы оглянуться, как вылетите с работы.

- Значит, вы возражаете, чтобы мои сотрудники осмотрели комнату вашего сына?

- Не возражаю! Я просто уверен, что там нечего прятать.

Диверо встал, подошел к двери и пригласил Бидо и Леруа.

- Проверьте отпечатки пальцев, - вполголоса сказал он Леруа, - и побыстрее.

Два детектива вошли в комнату Джоя, и в гостиной наступила долгая и напряженная тишина. Дилени сидел в кресле и смотрел на ковер. Он припомнил слова Софи, что Джой выглядит странно. Он вспомнил также Гарриетту, как она с безумным видом кралась к нему. Нет, Джой не способен на такое! А если да? Дилени отказывался верить в это. Наконец, Леруа вышел из комнаты.

- Сомнений нет, инспектор, - сказал он. - Комната полна отпечатков, которые мы ищем.

Дилени резко поднялся с места.

- Каких отпечатков? - раздраженным тоном спросил Дилени.

- Подождите несколько минут, месье, и я вам все объясню, - спокойно ответил Диверо. Он повернулся к Бидо и тихо сказал: - Разыщите его, и как можно скорее! Боюсь, что мы и так опоздали. Он, видимо, сбежал. Направьте на розыски всех агентов, но непременно найдите его.

Бидо кивнул и вместе с Леруа вышел из комнаты.

Диверо сел в кресло.

- Боюсь, что это будет для вас тяжелым испытанием, месье, - спокойно сказал он. - Ваш сын разыскивается по подозрению в двух убийствах.

И Диверо коротко рассказал Дилени все обстоятельства.

ГЛАВА 12

Как спастись из ловушки,

в которую сам себя загнал?

Впервые в жизни Жаннетт пришлось остаться в кафе одной, но ей не было страшно. Заперев дверь в час тридцать, она выключила свет в зале и стала перемывать стаканы. Ее руки были заняты делом, а мысли - Джоем. Внезапно раздался стук. Стучали с улицы. Она подошла к дверям и увидела темный мужской силуэт.

- Жаннетт, открой, это я, Джой!

Она открыла дверь.

- Привет, - сказала она. - Почему так поздно?

- Я хочу остановиться у тебя, - сказал он. - Ты говорила, что можешь сдать комнату.

После некоторого колебания девушка посторонилась и пропустила его в бар. Она увидела у него в руках рюкзак.

- Вряд ли ты сможешь остаться сегодня на ночь, - сказала она. - Как ты знаешь, мой отец уехал в Сен-Трапез.

Жаннетт почувствовала волнение, стоя в полутьме рядом с Джоем.

- Подожди, я зажгу свет.

- Нет, не нужно. - Ее удивил его резкий тон. - Ведь в задней комнате есть свет.

- Да, но я еще не закончила уборку.

- Ладно, раз ты не хочешь, чтобы я остался, я помогу тебе и уйду.

Она рассмеялась.

- Уверена, что ты не собираешься делать это, а просто попытаешься влезть мне в душу.

- А это трудно?

- Не думаю, - ответила она, посмотрев на него.

- Ты совершенно не похожа на других девушек, - сказал он, с нежностью глядя на нее. - До сих пор они ничего не значили для меня, но ты...

Она подняла руки и отстранила его от себя.

- Мы не должны этого делать, Джой.

- Ты это говоришь, как принято. Но ведь ты так не думаешь, правда?

Его поцелуи были неумелы, но Жаннетт страстно отвечала на них. Они стояли, прижавшись друг к другу, и пальцы Жаннетт нежно гладили его шею и ворошили его волосы. Потом она вдруг вырвалась, тяжело дыша.

- Мы не должны этого делать, прошу тебя, Джой.

- Почему? - спросил он. - Ведь я люблю тебя.

Эти слова показались ему до ужаса банальными. Во всех фильмах его отца рано или поздно герой говорил с экрана: "Я люблю тебя!" - дешевый жаргон коммерческого кино.

Она посмотрела на него через плечо.

- Я так мало знаю тебя. Ты ведь для меня совсем чужой. Я только не понимаю, почему испытываю к тебе такие чувства. Мы недавно знаем друг друга, а уже говорим о любви.

- Понимаю. - Он с беспокойством посмотрел на нее и опустил руки. - У меня все иначе. Я был одинок. Теперь я нашел тебя и больше не чувствую себя одиноким.

Она, повернувшись, улыбнулась ему.

- Пойдем, я покажу тебе твою комнату.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы