Намура Мем позвал читать под землей план. Чтоб без ошибок. Он все-таки специалист. Намуру доверяет кир Хагиннор, а, значит, к этому человеку следует быть внимательным. Он либо заслуживает абсолютного доверия, либо абсолютного недоверия — но последнего только в случае, если он просто инструмент, без собственной воли. Что на Намура уже было непохоже. К тому же, инженер в следственном зале префектуры ощущал себя чуждо и странно, точь в точь как Мем в хозяйственных и административных делах второго этажа. Словно жареная рыба в сахарном сиропе, — то и другое съедобно, но каждое в своей тарелке, не вместе. Такова испытательная политика кира Хагиннора — нарочно ставить людей в сложное положение, чтобы проверить, как они выплывут и не родится ли от их попыток не захлебнуться что-нибудь полезное и новое. Мем пока в своем сахарном сиропе барахтался. Намура, вроде бы, тоже не удалось окончательно прожарить.
Илана пришлось взять, чтобы не оставлять без присмотра. В последние несколько дней парень не один раз чудом уворачивался от смертельной опасности. То ли потому, что другая сторона не принимала его всерьез, то ли по невероятному везению, свойственному людям, стукнутым пыльным мешком из-за угла, то ли он тоже слишком хитер и играет нашим и вашим. Но ведь останется один, и в первую же половину стражи или сам найдет Рихона, или Рихон найдет его. Вообще это хороший способ заглянуть в людей поглубже — загнать их в тишину и темноту. Главное, самому выдержать собственное испытание. Отвлечься от внутренних ощущений и наблюдать за чувствами других. Проявить терпение и выдержку. Все сделать правильно.
Госпожа Мирир вела себя как обычно. Ни страха, ни излишнего любопытства. Железная тетка. Когда не на кого спихнуть обязанности, необходимость выполнять их она принимала, как должное. Инспектор Намур, похоже, вздохнул легко, когда его выдрали из-за стола с бумагами. Он готов был хоть на дно морское, только бы избавиться от чернильницы и жужжания дознавателей над ухом. Замена бумаги для чертежей на бумагу для допросных листов не вдохновляла его на подвиги. А обязанность присматривать за доктором и префектом, похоже, он считал для себя слишком легким заданием и относился к нему презрительно. Действительно, что сложного контролировать перемещения людей, которые от тебя не прячутся? Пока они не прячутся… Зато в пещерах, там, где коридоры были пошире, он начал брать госпожу Мирир под локоть, деликатно поддерживая ее на неровных участках пути, и она, как бы невзначай, слегка прижималась к Намуру боком, и тогда он улыбался ей той стороной лица, которая могла улыбаться. Вот и отлично. Теперь эти двое внимательно понаблюдают друг за другом.
А вот Илан растерялся. Толку, что он лазил в детстве по этим же пещерам? Стоило отойти на половину лиги вглубь, он стал, отставать, дрожать, разве что не хныкать "пойдемте домой", и под конец пути даже впал в панику. Надо сказать, что Мем сам не ожидал, что пещеры будут настолько глубокими, разветвленными, запутанными и несколько раз испытывал желание повернуть обратно и сбежать, но господин Намур всякий раз тыкал длинным сухим пальцем в карту и произносил волшебные слова: "Мы сейчас здесь. Видите черточку отсечки и цифры? Прямой коридор и расстояние в локтях, пропущенное на бумаге". Это успокаивало, позволяло держать себя в руках. И они шли дальше. Пока не нашли то, что искали.
— Ты раньше разве не знал, что здесь разбойники похоронены заживо? — спросил Мем секретаря, боязливо сторонившегося скелетов. — Что с тобой такое? Опять какие-то бабушкины суеверия?
Парочка мумий лежала, обнявшись, у самого спуска с земляного отвала, еще две сидели, скрючившись, по углам. С двух сторон охраняли коробки. Вроде бы, Илан раньше покойников не боялся. У доктора на столе они, бывает, пострашнее выглядят.
— Нет, от господина Саома услышал. Если б знал, раньше нипочем бы в эти пещеры не полез. Вы читали, как опасны древние покойники, которых потревожили? Те, которых во времена язычества хоронили…
— Расскажи это грабителям могил, малыш, — отвечала госпожа Мирир. — Для некоторых тревожить древних покойников — работа. Не в нашем городе такого бояться.
— Они подкрадываются и пугают людей до смерти. Или до сумасшествия, — возразил Илан. — Знаете, что случается с людьми, которых напугали до смерти? У них разрывается сердце. Как у Боры…
— Я сам напугаю до смерти любого, кто нам встретится, — заявил господин Намур и повернулся обожженной стороной лица к свечному фонарику прежде, чем погасить его. — Хоть я и не из вашего города. Если не напугаешь себя сам, Илан, никто тебя не напугает. Меньше думай, больше делай. Призраки это только свет и ветер. Мы в пещере, здесь нет ни того, ни другого.
— Ты сейчас к чему подговариваешься, Илан? — попробовал остановить этот разговор Мем. — Чтобы мы дальше не совались? А как же Упта? Тебя что, Химэ перекупил?
— Нет, — мрачно сказал Илан. — Никто меня не перекупал. Мне просто здесь не нравится.