Читаем Дело небрежной нимфы полностью

– Нет, благодарю! – улыбнулся Мейсон. – Я не спрашиваю о самих отпечатках. Я только стараюсь уточнить, установить фактор времени.

– Да, сэр.

– Исходя из вашего посыла относительно длительности сохранения отпечатков, вы могли бы утверждать, что я пользовался этим каноэ в один из четырех дней перед полуночью третьего августа?

– Да, сэр.

– И это могло быть любое время в любой из этих четырех дней до того, как вы осматривали каноэ на предмет обнаружения отпечатков?

– Да, сэр.

– А могло это быть еще раньше?

– Предположительно это могло быть, но я бы сказал, что четыре дня – это предельное время, в которое отпечатки могли бы сохраниться при существующих обстоятельствах.

– И в какое-то время – в продолжение этих четырех дней, до того как вы осматривали каноэ на предмет обнаружения отпечатков пальцев, – подсудимая также оставила там свои отпечатки?

– Да, сэр.

– Ну, а мои отпечатки пальцев могли быть сделаны в любое время за четырехдневный период?

– Да, сэр.

– Даже за десять минут до того, как вы пришли снимать позднейшие отпечатки?

– Ну… я… я не готов отвечать на такой вопрос.

– Почему же?

– Ну… я… Пожалуй, могло быть и так.

– А отпечатки пальцев подсудимой могли быть сделаны в любое время за тот же четырехдневный период?

– Да, сэр.

– Даже за полные четверо суток до того, как вы сняли отпечатки?

– Да.

– Таким образом, – торжествующе провозгласил Мейсон, – согласно вашему же собственному показанию, отпечатки пальцев подсудимой могли быть сделаны за четыре дня до их снятия вами, а мои – когда я осматривал каноэ на предмет обнаружения каких-либо вещественных доказательств, не более чем за десять минут до того времени, когда вы приступили к снятию отпечатков.

– Ваша честь, я протестую! Я возражаю против такого способа допроса. Я протестую потому, что это значит принимать за действительность факт, которому нет никакого доказательства! – вне себя закричал Глостер. – Я протестую, ибо нет и не может быть никаких вещественных доказательств, ради которых мистер Мейсон якобы осматривал это каноэ. Да как же это так, ведь я могу доказать…

Мейсон широко улыбнулся.

– Господин окружной прокурор! Я просто задавал вопросы, относящиеся к фактору времени.

– А ну-ка попробуйте заявить здесь, в суде, при членах жюри, что вы когда-либо осматривали каноэ на предмет обнаружения каких-то там вещественных доказательств! – с издевкой в голосе произнес Глостер. – И если вы это действительно делали, я требую, чтобы вы сказали, чем это было вызвано…

– Не волнуйтесь, – успокоил Глостера Мейсон. – Мои вопросы к этому свидетелю вызваны исключительно интересом к фактору времени. Я стараюсь установить его границы. Вам же хотелось бы представить дело как можно более драматично, чтобы создалось впечатление, будто мои отпечатки, как и отпечатки пальцев мисс Феннер, появились в одно и то же время. Я же стараюсь доказать, что они могли быть оставлены в любое время на протяжении девяноста шести часов и с таким же интервалом. Однако если вам хочется усадить меня в это каноэ одновременно с подсудимой, господин окружной прокурор, вам придется очень для этого потрудиться.

По лицу Глостера можно было догадаться, что он впервые, не без помощи Мейсона, взглянул на дело с такой точки зрения.

Адвокат же снова обратился к свидетелю:

– Известно ли вам, мистер Дюрем, что власти обыскали номер обвиняемой в отеле?

– Да, сэр, я был там.

– И окружной прокурор тоже?

– Да, сэр.

– Так что если бы вы теперь осматривали этот номер, то обнаружили бы там отпечатки пальцев окружного прокурора вместе с отпечатками пальцев обвиняемой?

– Ну… я… наверное… да. Только они, полагаю, были оставлены в разное время.

– Вот именно! – улыбнулся Мейсон. – А теперь, ваша честь, мы вполне готовы сделать перерыв до утра понедельника.

Судья Кэри удовлетворенно кивнул.

– Суд объявляет перерыв до десяти часов утра понедельника.

<p>Глава 20</p>

Шериф Кедди, злой и официально-чопорный, достал из кармана ключ, отпер калитку в стене из нетесаного камня, окружающей владения Олдера со стороны материка, и сказал:

– Ну вот что: я человек занятой и не могу пробыть с вами весь день. Суд разрешил позволить вам осмотреть территорию и…

– И мы ее осмотрим, – договорил Мейсон.

– Зависит от того, что вы вкладываете в это понятие – осмотр, – сказал шериф.

– Напротив, – с усмешкой возразил Мейсон, – это зависит более от того, как понимает слово «осмотр» судья Кэри.

– Ну, во всяком случае, не думаю, что вам нужно пробыть здесь очень долго, – высказал предположение шериф.

– Это ваша собственная интерпретация, – сказал Мейсон, – а суд дал нам разрешение на осмотр в течение сегодняшнего и всего завтрашнего дня.

Подъехала вторая машина, из которой вышли несколько человек с миноискателями в руках.

– А это еще что? – удивился шериф.

– Это эксперты, которые помогут мне осмотреть местность, – объяснил адвокат.

– Как бы не так, черт возьми! – возмутился Кедди.

– Верно, верно, – по-прежнему улыбаясь, кивнул Мейсон. – Когда рук много, работа спорится, шериф, а я вижу, что вам хочется, чтобы мы поскорее закончили ее.

– А что они собираются искать этими штуками?

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги