Читаем Дело небрежной нимфы полностью

По залу в который раз прокатился смех. Судья Кэри улыбнулся, потом с преувеличенной серьезностью застучал молотком.

– Полно, полно, господа! Будем соблюдать хотя бы видимость порядка в зале заседаний и постараемся воздерживаться от взаимных колкостей.

– Тем не менее я настаиваю, чтобы жюри было дано указание принять тот разговор только как разговор, – никак не мог успокоиться Глостер.

– Минуту назад окружной прокурор настаивал, что это не был разговор, – напомнил Мейсон. Прежде чем сбитый с толку окружной прокурор успел собраться с мыслями, он продолжил: – Более того, ваша честь, мне, как защитнику, совершенно необходимо ознакомиться с определенными вещественными доказательствами. Если у обвинения есть какие-нибудь документы, изъятые из письменного стола покойного, я желаю получить к ним доступ для их изучения.

Судья Кэри поднял брови.

– Не хотите ли вы сказать, что просите предоставить вам заблаговременно для ознакомления вещественные доказательства, имеющиеся у обвинения?

– Нет, ваша честь, мне нужны не вещественные доказательства, которые обвинение намерено использовать для обоснования дела, а те документы, которые могут оказаться нужными для защиты и которые – у меня есть основания полагать – были умышленно изъяты обвинителем из письменного стола покойного, и теперь обвинитель держит их у себя с единственной целью: не дать к ним доступа обвиняемой.

Судья Кэри вопросительно посмотрел на Глостера.

– Я не знаю, о чем говорит советник, – сказал Глостер, – и только скажу, что у обвинения имеются вещественные доказательства, которые мы предъявим суду в должное время и которые мы не обязаны показывать защите.

– При условии, что это действительно вещественные доказательства, – добавил Мейсон, – и при условии, что вы их предъявите.

– Ну что ж, мы действительно располагаем вещественными доказательствами, но пока не оглашаем их.

– А допустим, что вы передумаете и решите их огласить?

– Это наше право.

– В таком случае мы также хотим воспользоваться нашим правом и ознакомиться с ними, – заявил Мейсон.

Глостер начал было пространно объяснять свою точку зрения, но Мейсон перебил его и тактично сказал, обратившись к суду:

– Разумеется, ваша честь, суд сам заметил тактику обвинения, старающегося скрыть имеющиеся у него улики.

– На каком основании вы бросаетесь такими обвинениями? – вспылил Глостер. – Это нарушение профессиональной этики. Мы ничего не скрываем. Мы…

– Ай-ай-ай! – укоризненно проронил Мейсон. – А вы помните, суд поручил вам узнать, где находится собака покойного Олдера, а вы этого так и не сделали.

– Я вам говорил, что не знаю, где она! – вне себя закричал Глостер. – Я вам сказал, что шериф…

– Минутку, – перебил его судья Кэри. – Советник защиты совершенно прав. Судья приказал вам сообщить советнику защиты, где в настоящее время находится собака.

– Я понял это не так, – внезапно смешался Глостер. – Я тогда заявил, что не знаю, где находится собака, но что об этом известно шерифу, и, когда шериф давал свидетельские показания, советник защиты имел возможность спросить его, однако не сделал этого.

– Суд приказал вам сообщить нам, где находится собака, – сказал Мейсон.

– Да, таково было распоряжение суда, – подтвердил судья Кэри.

– Ну а я, простите, понял это не так.

– Хорошо, а где же все-таки собака? – спросил Мейсон.

– Я… я не могу вам сказать, где она сейчас. Я могу вам сказать, где она была…

– Почему вы не можете сказать, где она сейчас? – спросил Мейсон.

– Потому что, – сердито сказал Глостер, – я не собираюсь преподнести вам все наше дело на серебряном блюдечке, чтобы вы могли без хлопот проглотить его по кусочкам. Собака была помещена в «Акме-Бординг-Кеннела», но одна из наших свидетелей, вернее свидетельниц, захотела взять собаку и взяла. Собака находится у нее. Я не могу дать вам адреса этой свидетельницы, ибо не намерен давать вам возможность обрабатывать наших свидетелей.

– Чего же вы боитесь? – спросил Мейсон. – Неужели вы думаете, что я заставлю эту женщину лгать? Неужели она по моему требованию станет лжесвидетельствовать?

– Конечно нет.

– В таком случае, – сказал Мейсон, улыбнувшись жюри, – вы, должно быть, боитесь, что я заставлю ее говорить правду?

– Ваша честь, – запротестовал Глостер, – все это уводит нас далеко в сторону от цели. Мы сами запутываем дело, потому что занимаемся второстепенными обстоятельствами.

– Мне просто надо было узнать, где находится собака, – весело пререкался с Глостером Мейсон, – и суд велел вам сказать мне. А теперь вы, господин окружной прокурор, пытаетесь увильнуть от выполнения приказа суда.

– Ничего подобного… Вы…

Судья Кэри постучал молотком и сказал:

– Господа, прекратите свои пререкания. Давайте воздерживаться от взаимных обвинений, а потому отныне советники не могут обращаться непосредственно к оппоненту, а только к суду как посреднику.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги