{3.5.6} Рорик же, полагая, что Уббо охвачен жаждой наживы, дабы не показалось, что вопреки обычаю всех королей он способен забрать назад свой подарок или отменить данное прежде обещание, решил избавиться от браслетов. Так как Рорик находился на корабле, он сильным броском швырнул эти браслеты просившему. 2Однако, поскольку он неверно оценил расстояние между ними, его усилие оказалось тщетным. 3Бросок оказался слабым и недостаточно резким, из-за чего браслеты упали, не долетев до нужного места, и скрылись в волнах, а к Рорику благодаря этому прицепилось прозвище Слингебондa.4Такой поворот событий дал возможность Уббо доказать свою выдающуюся доблесть. 5Утрата утонувшей награды не заставила его отказаться ‘от своего отважного замысла’; ведь он не хотел, дабы показалось, что его храбрость каким-то образом связана с теми наградами, которые доставляет алчность. 6Настойчиво требуя поединка, он хотел показать, что более стремится к почестям, чем предан стяжанию, и что храбрость для него важнее жажды богатств; его целью было показать, что его отвага зависит не от ожидаемой награды, а основана на величии духа. 7Незамедлительно расчищается место, и воины ‘окружают его плотным кольцом’; бойцы сходятся; шум нарастает; ревёт несогласная между собой в оценках ‘толпа зрителей’. 8Распаляются души борцов; нанося раны друг другу, оба они гибнут, закончив одновременно и поединок, и свой жизненный путь. Я полагаю, что это судьба позаботилась о том, чтобы ни один из них не обрёл славу и радость от смерти другого. 9Исход этого боя склонил сердца восставших к Рорику и заставил их платить ему дань, как и преждеb.
{3.6.1} Тем временем Хорвендил и Фенго, чей отец Гервендил47 был префектом ютов, были вместо него назначены Рориком охранять Ютию. 2Хорвендил правил три года, а затем, стремясь к большей славе, решил стать морским разбойником48. Тогда же король Норвегии Колл ер, (л.26об.)|| завидуя его богатству и известности, посчитал, что это будет славным подвигом, если он сможет с оружием в руках победить его и затмить славу этого столь знаменитого разбойника. 3Разыскивая Хорвендила и его флот, он долго рыскал по морю, пока наконец случайно не встретил своего противника. 4Посреди моря был остров, к которому, каждый со своей стороны, и пристали корабли этих разбойников. 5Обоих предводителей манил привлекательный вид его побережья; красота того, как этот остров выглядел со стороны, побудила их осмотреть и весенние рощи в его глубине, прогуляться по лесным полянам и побродить по укромным уголкам здешних лесов49.63десь Коллер и Хорвендил случайно, без свидетелей и встретились друг с другом.