Вечером её разбудила Мелисса, которая принесла с собой еду. Горячий суп приятно прокатился по горлу. Аккуратной стопочкой Мелисса положила рядом с ней одежду и поставила рядом начищенные до блеска ботинки. Хизер уже хотела потянуться за ними, когда Мелисса улыбнулась, кивая на выход из палатки.
— Может, пока не будешь переодеваться? Ночь очень тёплая, хочешь, покажу тебе город?
— Ну, — Хизер задумалась и вспомнила, что ещё на рассвете её внимание привлекли странные конструкции, — хорошо, только в этом, — она указала на платье, — мне всё равно не удобно.
— Вот, — Мелисса протянула ей ещё что-то, — можешь потом оставить всё себе, я дарю.
Хизер переоделась, теперь на ней были оборванные выше колен джинсы и тёмная футболка. Такая одежда была привычней, и она одарила Мелиссу благодарным взглядом. Ночь действительно оказалась лунной и тёплой, они шли вдоль улиц, и Мелисса показывала торговцев, обычных жителей и места, где отрядами жили харриеры. Отдалившись от центра, они набрели на поля.
— Вы так много всего выращиваете, как? — Хизер бродила по узким дорожкам между грядками. — В Риверкосте с урожаем плохо, как ни защищаем от солнца, всё равно растения гибнут.
— У нас умных людей очень много, а все книги, которые привозит сюда глава, и привозили до него другие, очень полезные, — Мелисса обвела рукой обширные посадки. — Среди книг много таких, где говорится, как выращивать растения в условиях и по хлеще наших. Наши учёные много чего изобретают, — Мелисса хихикнула.
— По ним не скажешь, дикари какие-то, больше похожи на пиратов, — Хизер покачала головой, представляя, как обвешанные оружием мускулистые харриеры читают книжки и корпят над посевами.
— На кого?! Ааа, — протянула Мелисса, — на мародёров. В резервациях их так называют? — она улыбалась и взяла Хизер за руку. — Нет, конечно, не они этим занимаются, а те, кого среди нас принято считать учёными.
— А скота много? — Хизер пыталась разглядеть загоны, находящиеся в отдалении от окраины.
— Достаточно, да у нас вообще очень хорошо! Может, останешься? — на мгновение голос Мелиссы стал серьёзным. — Зачем тебе идти с ним? Зачем быть солдатом?
Хизер остановилась. В словах Мелиссы было что-то такое, что на секунду заставило задуматься. В Риверкост ей больше не вернуться, да и не к кому уже возвращаться. Привычная жизнь осталась так далеко, будто прошло не несколько дней, а уже вечность. В груди кольнуло: Алекс, Сэм, Хелена, Уолт — они где-то там, и, возможно, ещё живы. Всё, что у неё было — отряд. Единственный человек, который остался рядом — Ник. Она вдруг поняла, что безумно хочет его найти, хочет вцепиться в куртку и больше не отставать ни на шаг.
— Отведи меня к главе, мне нужно увидеть Ника, — она повернулась к Мелиссе после долгого молчания.
— Я не могу, — она потупилась, — мы не можем просто так врываться к Тайлеру. Мне запретили тебя туда приводить…
— Ты поэтому со мной таскаешься? — Хизер вдруг стало противно от того, что Мелиссу к ней приставили в роли охранника.
— Не поэтому, — Мелисса подняла глаза, — не только.
— А почему ещё? — Хизер сжала кулак — нестерпимо захотелось ударить спутницу, но увидев, как беспокойно Мелисса на неё смотрит, сдержалась.
— Мне показалось, что ты очень несчастна. Что за всю жизнь ты не видела ни от кого добра и ласки, что тебя, как женщину никто не любил и не воспринимал. Мне очень захотелось, чтобы ты узнала о себе что-то новое, — Мелисса вздохнула. — Смотри, вот про них ты говорила?
Хизер проглотила подступившую к горлу тираду, обратив внимание туда, куда указала рукой спутница.
— Это ветряные мельницы, они очень старые, но мы стараемся поддерживать их, как можем, потому что они обеспечивают нас электричеством.
— Только они, — Хизер поразилась, — весь город?
— Бензиновых генераторов не много, и в основном бензин только для машин, но мы очень стараемся сделать жизнь лучше, — Мелисса примирительно коснулась запястья Хизер.
— Понятно, — она покачала головой, — но я не останусь, я пойду с ним…
— Подожди ещё пару часов, скоро начнётся праздник, вы встретитесь там, я думаю. Пока что, можем ещё погулять.
— Праздник? — Хизер в приключения Сэм и Алекса предпочитала никогда не ввязываться, зная, что веселье часто заканчивается мордобоем или чем похуже.
— Обещаю, тебе понравится! — Мелисса рассмеялась, уводя Хизер в другую сторону.
Глава 17
Ник потянулся и открыл заспанные глаза. В шатре всё также стоял полумрак. Он нехотя поднялся — после сна на земле, и на холодном бетонном полу, такой отдых оказался весьма приятным. Тайлера на месте не было. Внимание привлёк стол с книгами, который он заметил, когда их с Хизер только привезли сюда. Он перелистал несколько небольших томов, но шрифт выцвел и его еле можно было различить. Ник с трудом прочитал несколько строчек и зажмурил глаза.
— Ну, как, интересные книжки? — в шатёр бодро вошёл Тайлер. Сдвинул на столе книги и уселся на него. Он благодушно улыбался, быстрыми движениями забивая трубку. — Это не наркотик, просто покурю, — торопливо ответил он на немой вопрос Ника, следившего за руками.