Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

She felt utterly helpless as Sexton admired his handiwork.Вот он стоит, любуясь своей работой, а она, кипя от ненависти и негодования, не в силах ничего сделать.
On his desk sat ten elegant, white linen envelopes, each embossed with his name and address and secured with a crimson wax seal bearing his scripted initials.Сенатор разложил на столе в ряд десять изящных, белых, из прекрасной вощеной бумаги конвертов. На каждом указаны адрес и имя отправителя; каждый запечатан алой восковой печатью с монограммой.
They looked like royal letters.Выставка королевской корреспонденции.
Certainly kings had been crowned on account of less potent information.Только не всем королям трон доставался такой дорогой ценой.
Sexton picked up the envelopes and prepared to leave.Секстон сложил конверты в папку и собрался уходить.
Gabrielle stepped over and blocked his way.Гэбриэл подошла к двери, преграждая ему путь.
"You're making a mistake.- Вы совершаете страшную ошибку, сэр.
This can wait."Это все может подождать.
Sexton's eyes bored into her.Секстон пронзил ассистентку жестким взглядом:
"I made you, Gabrielle, and now I've unmade you."- Я создал вас, Гэбриэл. А теперь я отменяю все ваши полномочия.
"That fax from Rachel will give you the presidency.- Факс от Рейчел даст вам в руки президентскую власть.
You owe her."Вы в долгу перед дочерью.
"I've given her plenty."- Я и так многое ей дал.
"What if something happens to her!"- А что, если с ней что-нибудь случится?
"Then she'll cement my sympathy vote."- Тогда она добавит мне голоса сочувствующих.
Gabrielle could not believe the thought had even crossed his mind, much less his lips.Гэбриэл не могла поверить, что такая мысль может родиться в голове отца, не говоря уже о том, чтобы быть высказанной.
Disgusted, she reached for the phone.Не в силах подавить отвращение, она подошла к телефону:
"I'm calling the White-"- Я звоню в Белый...
Sexton spun and slapped her hard across the face.Секстон повернулся и с силой ударил ассистентку по лицу.
Gabrielle staggered back, feeling her lip split open.Гэбриэл покачнулась, попятилась с незаконченной фразой на губах.
She caught herself, grabbing on to the desk, staring up in astonishment at the man she had once worshipped.Она не упала лишь потому, что успела ухватиться за край стола. Изумленно, недоумевая, смотрела она на человека, которому когда-то поклонялась.
Sexton gave her a long, hard look.Секстон смерил ее долгим безжалостным взглядом:
"If you so much as think of crossing me on this, I will make you regret it for the rest of your life."- Если вы еще хоть раз попытаетесь перейти мне дорогу, то будете жалеть об этом всю оставшуюся жизнь.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки