Many biologists think the explosion of life was the magical result of an ideal mixture of elements in the primordial seas. | Многие биологи считают, что подобный взрыв оказался результатом идеального сочетания элементов в первобытных морях. |
But we've never been able to reproduce that in a lab, so religious scholars have seized that failure as proof of God, meaning life could not exist unless God touched the primordial seas and infused them with life." | Однако нам так и не удалось воспроизвести эту ситуацию в лабораторных условиях, а потому богословы ухватились за наш провал как за доказательство существования высших сил, божественного провидения. Они утверждали, что жизнь не могла существовать, пока Бог не дотронулся до первобытного океана и не насытил его жизнью. |
"But we astronomers," Corky declared, "came up with another explanation for the overnight explosion of life on earth." | - Но мы, астрономы, - провозгласил Корки, -предложили иное объяснение внезапному взрыву жизни на Земле. |
"Panspermia," Rachel said, now understanding what they were talking about. | - Панспермия, - повторила Рейчел, теперь уже понимая, о чем идет речь. |
She had heard the panspermia theory before but didn't know its name. | Она и раньше слышала о теории панспермии, хотя не имела понятия, в чем ее смысл. |
"The theory that a meteorite splashed into the primordial soup, bringing the first seeds of microbial life to earth." | Теперь выходит, что жизнь - это следствие падения метеорита в первобытный океан, в результате чего на Земле появились первые микроорганизмы. |
"Bingo," Corky said. "Where they percolated and sprang to life." | - Они проникли к нам, - добавил Корки, - и начали развиваться. |
"And if that's true," Rachel said, "then the underlying ancestry of earth's life-forms and extraterrestrial life-forms would be identical." | - И если это соответствует действительности, -вставила Рейчел, - то формы, которые существовали до появления жизни на Земле и вне нее, должны быть идентичными земным. |
"Double bingo." | - Именно так, - похвалил ученицу астрофизик. |
Panspermia, Rachel thought, still barely able to grasp the implications. | Панспермия, мысленно повторила Рейчел, все еще с трудом представляя себе эту картину. |
"So, not only does this fossil confirm that life exists elsewhere in the universe, but it practically proves panspermia... that life on earth was seeded from elsewhere in the universe." | - Значит, эти окаменелости подтверждают не только то, что жизнь существует где-то еще во Вселенной, но они практически доказывают панспермию... то есть теорию о том, что жизнь была занесена к нам откуда-то извне. |
"Triple bingo." | - И снова верно! |
Corky flashed her an enthusiastic nod. | - Корки энергично кивнул. |
"Technically, we may all be extraterrestrials." | - Говоря по правде, мы все вполне можем оказаться инопланетянами. |
He put his fingers over his head like two antennas, crossed his eyes, and wagged his tongue like some kind of insect. | Он приставил руки к голове в виде двух антенн, скосил к переносице глаза и высунул язык, изображая пришельца из космоса. |
Tolland looked at Rachel with a pathetic grin. | Толланд посмотрел на Рейчел и широко, словно перед телевизионной камерой, улыбнулся: |
"And this guy's the pinnacle of our evolution." | - Ну а этот парень представляет собой вершину нашей эволюции. |