"Imagine swatting mosquitoes the size of condors," Corky joked, taking the core sample from Rachel and slipping it into his pocket. | - Вообразите только, что вас кусают комарики величиной с кондоров, - пошутил Мэрлинсон, забирая из руки Рейчел камень с отпечатком, который она все еще крепко сжимала, и опуская его себе в карман. |
Ming scowled. | Мин не оставил без внимания его движение. |
"You had better not be stealing that!" | - Ты бы не прикарманивал образцы! -полушутя-полусерьезно сказал он. |
"Relax," Corky said. | - Успокойся! |
"We've got eight tons more where this came from." | У нас этого добра еще целых восемь тонн, -беззлобно огрызнулся астрофизик. |
Rachel's analytical mind churned through the data before her. | Аналитический ум Рейчел жадно переваривал полученную информацию. |
"But how can life from space be so similar to life on earth? | - Каким же образом жизнь из глубокого космоса может в столь значительной степени походить на земную? |
I mean, you're saying this bug fits in our Darwinian classification?" | Я имею в виду ваши слова о том, что эти жуки соответствуют нашей земной классификации. |
"Perfectly," Corky said. | - Полностью соответствуют, - подтвердил Корки. |
"And believe it or not, a lot of astronomers have predicted that extraterrestrial life would be very similar to life on earth." | - Хотите верьте, хотите нет, но многие астрономы предрекали, что внеземная жизнь окажется очень похожей на жизнь на Земле. |
"But why?" she demanded. | - Почему же? - настаивала Рейчел. - Как такое может случиться? |
"This species came from an entirely different environment." | Эти образцы жили в совершенно ином окружении. |
"Panspermia." Corky smiled broadly. | Широко улыбаясь, Мэрлинсон произнес одно-единственное мудреное слово: -Панспермия. |
"I beg your pardon?" | - Простите? |
"Panspermia is the theory that life was seeded here from another planet." | - Теория панспермии утверждает, что жизнь на Земле была посеяна из космоса. |
Rachel stood up. | Рейчел поднялась: |
"You're losing me." | - По-моему, я что-то... |
Corky turned to Tolland. | Мэрлинсон повернулся к Толланду: |
"Mike, you're the primordial seas guy." | - Майк, давай! Ты же у нас главный специалист по первобытному океану. |
Tolland looked happy to take over. | Толланд, казалось, был счастлив завладеть инициативой. |
"Earth was once a lifeless planet, Rachel. | - Когда-то жизни на Земле не было, Рейчел. |
Then suddenly, as if overnight, life exploded. | А потом внезапно, буквально в момент, за одну ночь, она появилась. |