Читаем Death of a Doxy (Crime Line) полностью

"Oh, if you want motive. Mrs. Ballou. Her chat with me was a production. She's really a hellcat and nuts about her husband. Boiling with jealousy. Only in that case I'm a sap and you'll have to fire me."

"I'll consider it. Mr. Ballou."

I shook my head. "Your turn. You had him."

"I reject him, provisionally. Cracking that woman's skull with an ashtray was an act of passion, not within his compass. There is a question: why would he like to know when Orrie first heard his name? Why is it not important now but still he would like to know?"

I shook my head again. "We'd better skip that. Probably curiosity as to whether it coincided with a change he noticed in the way she reacted to Kipling and Service and London. That wouldn't interest you. I agree on his compass. All right, Miss Jackson. She's yours too, you wished her well."

"No. Yours."

"Thank you. There is nothing she couldn't and wouldn't do if it appealed to her. But if she had any reason for wanting Isabel dead I would have to see it in color, with sound. Talking with ten of their mutual friends, Saul or Fred would surely have got a hint, especially Saul. And they didn't. Anyway, she's crossed off since you wished her well. So we're down to Dr. Gamm."

"Pfui."

"I agree. We're down to nothing. You told us Sunday evening that we have never had less, and you can say it again. Not a sign of a crack anywhere. I was thinking during dinner, while you were commenting on what they intend to do to Ellis Island, that maybe you should make a deal with Cramer. I mean it. His scientists didn't miss an inch of that apartment, and there's a chance that whoever killed her left his prints somewhere, at least one. They latched on to Orrie so fast that they have probably filed other possibilities. Offer to trade Cramer all we have for all the prints they got. With your word of honor, which he knows is good. It wouldn't sink Orrie any deeper, and it just might give us a lead. As it stands, there isn't one single damn item on the program for tomorrow."

His jaw was set. "No," he said.

"No what? If you prefer -"

The doorbell rang. I went, took a look, stuck my head back in, and said, "Mr. Ballou. He doesn't look jaunty."

Chapter 10

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив