Читаем Death of a Doxy (Crime Line) полностью

Even through the one-way glass, as I approached the door, she took the eye. She was two inches taller than Saul, and if the coat was real sable it must have taken at least a hundred sables. As she entered she gave me a dazzling three-inch smile, and another one when I turned after hanging her coat up. Saul was trying not to grin. She took my arm and asked, "Where is he, Archie?" in a rich cuddly voice, and she kept the arm down the hall and into the office, but then she broke away, danced to the middle of the room and faced Wolfe's desk, let her handbag fall to the floor, and burst into song:

"Big man, go-go,

Big man, go big,

Talk big, act big,

Lo-o-o-o-o-o-ove big!

Go-go-go-go-go-go,

Big man, big man,

Be big, do big,

Lo-o-o-o-o-o-ove big,

Go!"

She extended two long, bare, well-shaped arms to him and said, "Now the orchids. Show me!"

It was impressive. So, I admit, was Wolfe. He was giving her exactly the same scowl I have often seen him give a crossword puzzle that had him stumped. He switched the scowl to me and demanded, "Did you suggest this?"

"No," she said. "Nobody ever suggests anything to me; they don't have to. Now the orchids, big man. Go!"

"Miss Jackson," he said.

"Not here," she said. "I'm Julie Jaquette."

"Not here," he said. "It's conceivable that long ago, in different circumstances, I might have appreciated your performance, but not here and -"

"It's not a performance, man, it's me."

"I don't believe it. The creature who pranced in here and mouthed that doggerel couldn't possibly eat or sleep or read or write – or love. Are you capable of love?"

"Ha! Am I!"

Wolfe nodded. "You see? One minute ago you would have said, 'Am I, man.' We're making progress. As for your wish to see my orchids, that can easily be gratified. Either Mr. Panzer or Mr. Goodwin can take you to them at a suitable hour, perhaps tomorrow. Now we have other business, and little time. Do you want the man who killed Isabel Kerr to be exposed and punished?"

"Yes, damn him, I do. I do, man."

Wolfe made a face. "Don't revert. I too want him exposed, because that's the only feasible way to get a man who is in custody released. Orrie Cather. Miss Kerr may have told you of him."

She stared down at him from her five feet nine. "Are you sick?" she demanded.

"No. I am sour, but I'm not sick. If you think Mr. Cather killed her, you're wrong, he didn't, and I'm going to find out who did. Did you?"

Saul and I were standing between her and the door. She turned to us and said distinctly, "You rat."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив

Все жанры