Читаем Dear Reader: The Unauthorized Autobiography of Kim Jong Il полностью

Я рассматривал кино не как средство зарабатывания денег, а как способ создания "наглядных учебников" для революции. С моей точки зрения, кинопродюсеров можно было рассматривать как солдат авангарда, возглавляющих социальные реформы. К сожалению, продюсеры, с которыми я работал в отделе пропаганды и агитации, не считали себя солдатами. Нет, они считали себя генералами, каждый из них. И если писатели изначально не хотели принимать мое руководство, то кинопродюсеры были настроены откровенно враждебно.

Проблемы были не совсем однозначными. К концу 1960-х годов не осталось сомнений в том, что зарубежные фильмы превосходят корейские в техническом смысле. Поскольку продюсеры понимали эти иностранные фильмы, они считали себя частью некой интернационалистской культурной элиты. Это было ужасно, но я не мог отправить их всех просвещаться в сельскую местность. Приходилось работать с тем, что было.

Продюсеры время от времени собирались на совещания по "эстетической экспертизе". Я присутствовал на одном из них и с трудом сдерживал ярость. По сути, эти собрания были площадкой, на которой болтуны демонстрировали свой якобы интеллект, обсуждая эстетические теории, распространенные в других странах. Продюсеры наперебой рекомендовали тот или иной европейский стиль режиссуры или тот или иной американский стиль актерской игры. Никакой политической направленности в этих встречах не было, и продюсеры даже не делали вид, что изучают мысли премьер-министра Ким Ир Сена об искусстве.

На следующей такой встрече я не стал держать язык за зубами. Вместо этого я вошел в комнату и сразу же поставил точку. "Отныне, - сказал я, - вы не должны употреблять слова "эстетический смотр". Вместо этого мы будем проводить "собрания по изучению художественных и литературных мыслей Великого Вождя". С этого момента единственным мерилом вашей творческой деятельности должно быть учение Премьер-министра Ким Ир Сена, выраженное в политике партии".

Я посмотрел на каждого из продюсеров. Все они были озадачены и не знали, что сказать по поводу моих слов. Но если бы они проводили столько же времени за чтением слов Великого Вождя, сколько за просмотром иностранных фильмов, ничто из сказанного мной не стало бы для них неожиданностью.

Зная, что каждый из них всегда готовит заметки для обсуждения, я обратился к одному продюсеру наугад, чтобы он прочитал все, что принес. Мужчина встал и прочистил горло, неуверенный в том, что его тема еще уместна. Он продолжал ссылаться на "мораль" какого-то фильма - он действительно использовал это английское слово - и одновременно пытался успокоить меня, неловко вставляя в свой анализ принципы чучхе.

Ни один человек в зале не удивился тому, что он использует иностранный жаргон. Они настолько привыкли к нему, что даже не заметили, что он сделал неудачный каламбур: английское слово "moral" звучит как корейское "mo rae al", обозначающее песок. Прикинувшись дурачком, я поднял руку, чтобы спросить его о выборе языка. "Что это за термин, который вы постоянно используете?" сказал я. "Мораль"?"

Он сделал паузу, не зная, шучу ли я, а если нет, то каковы мои намерения. "Мораль фильма, - объяснил он, - касается этики, заложенной в произведение его автором"

"И какое отношение это имеет к песку?"

"Пардон?"

"Мораль реки Тэдон не подойдет, да?"

Он слабо улыбнулся, едва скрывая раздражение. "О, я понимаю. Как смешно".

Я улыбнулась ему в ответ, хотя это не была улыбка доброты. "Я задал вам этот вопрос не потому, что не знал словарного определения. Я задал его, чтобы показать вам, как глупо использовать иностранную терминологию, когда есть достаточно хороших корейских слов, чтобы выразить эти понятия. Или вы хотите сказать, что в корейском языке нет ничего "морального"?"

"Нет!" - быстро сказал он. "Конечно, нет!"

После этого у нас с продюсерами установилось полное взаимопонимание. Они знали, что я их раскусил, и понимали, что в их интересах следовать моим указаниям. После этой небольшой перепалки разговор зашел о том, какой фильм должен быть снят следующим, первым под моим руководством. "Не только корейский народ, - отметил я, - но и прогрессивные люди во многих странах мира хотели бы, чтобы история революционной деятельности генерала Ким Ир Сена была рассказана на экране".

Неудивительно, что все единодушно согласились с тем, что это должно стать новым направлением в корейском кино. Первым таким фильмом стало "Море крови" ("Пибада" по-корейски), адаптированное по пьесе, которая была написана и поставлена Великим Вождем в дни антияпонской революционной борьбы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Советского Союза
Адмирал Советского Союза

Николай Герасимович Кузнецов – адмирал Флота Советского Союза, один из тех, кому мы обязаны победой в Великой Отечественной войне. В 1939 г., по личному указанию Сталина, 34-летний Кузнецов был назначен народным комиссаром ВМФ СССР. Во время войны он входил в Ставку Верховного Главнокомандования, оперативно и энергично руководил флотом. За свои выдающиеся заслуги Н.Г. Кузнецов получил высшее воинское звание на флоте и стал Героем Советского Союза.В своей книге Н.Г. Кузнецов рассказывает о своем боевом пути начиная от Гражданской войны в Испании до окончательного разгрома гитлеровской Германии и поражения милитаристской Японии. Оборона Ханко, Либавы, Таллина, Одессы, Севастополя, Москвы, Ленинграда, Сталинграда, крупнейшие операции флотов на Севере, Балтике и Черном море – все это есть в книге легендарного советского адмирала. Кроме того, он вспоминает о своих встречах с высшими государственными, партийными и военными руководителями СССР, рассказывает о методах и стиле работы И.В. Сталина, Г.К. Жукова и многих других известных деятелей своего времени.Воспоминания впервые выходят в полном виде, ранее они никогда не издавались под одной обложкой.

Николай Герасимович Кузнецов

Биографии и Мемуары
100 великих гениев
100 великих гениев

Существует много определений гениальности. Например, Ньютон полагал, что гениальность – это терпение мысли, сосредоточенной в известном направлении. Гёте считал, что отличительная черта гениальности – умение духа распознать, что ему на пользу. Кант говорил, что гениальность – это талант изобретения того, чему нельзя научиться. То есть гению дано открыть нечто неведомое. Автор книги Р.К. Баландин попытался дать свое определение гениальности и составить свой рассказ о наиболее прославленных гениях человечества.Принцип классификации в книге простой – персоналии располагаются по роду занятий (особо выделены универсальные гении). Автор рассматривает достижения великих созидателей, прежде всего, в сфере религии, философии, искусства, литературы и науки, то есть в тех областях духа, где наиболее полно проявились их творческие способности. Раздел «Неведомый гений» призван показать, как много замечательных творцов остаются безымянными и как мало нам известно о них.

Рудольф Константинович Баландин

Биографии и Мемуары
100 великих интриг
100 великих интриг

Нередко политические интриги становятся главными двигателями истории. Заговоры, покушения, провокации, аресты, казни, бунты и военные перевороты – все эти события могут составлять только часть одной, хитро спланированной, интриги, начинавшейся с короткой записки, вовремя произнесенной фразы или многозначительного молчания во время важной беседы царствующих особ и закончившейся грандиозным сломом целой эпохи.Суд над Сократом, заговор Катилины, Цезарь и Клеопатра, интриги Мессалины, мрачная слава Старца Горы, заговор Пацци, Варфоломеевская ночь, убийство Валленштейна, таинственная смерть Людвига Баварского, загадки Нюрнбергского процесса… Об этом и многом другом рассказывает очередная книга серии.

Виктор Николаевич Еремин

Биографии и Мемуары / История / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии