В конце того же месяца, узнав о наступлении американцев, китайцы организовали добровольцев и отправили их на корейский фронт. КНА объединилась с китайскими частями и начала контрнаступление. Эти части нанесли страшный удар по врагу, совершая рейды с использованием туннелей и применяя множество искусных военных тактик чучхе. Когда американские империалисты были вынуждены оставить Синчхон, они совершили последнее злодеяние. Войска собрали всех матерей деревни вместе с их детьми. "Это слишком большое счастье для семей, чтобы быть вместе", - провозгласил лейтенант Харрисон. "Разорвите детей и заприте их по отдельности. Пусть матери умрут в тревоге за своих детей, а дети умрут, плача о своих матерях! Ха, ха! Ха, ха, ха!"
Американские наемники без колебаний разорвали младенцев. Холмы Синчона огласились их криками и воплями матерей, зовущих своих любимцев. Детей и их матерей заперли в отдельных хранилищах. Американцы набросали им на головы рисовую солому, облили бензином и подожгли. Затем, чтобы убедиться, что все мертвы, солдаты бросили внутрь гранаты. Все, что осталось от жертв, - это их ногти, впившиеся в стены, когда они пытались выцарапать себе путь наружу, и нацарапанные ими послания: Отомстите за нашу смерть! Американцы - наши враги!
При содействии китайских войск ситуация вновь стала меняться в сторону империалистов США. Это наполняло меня огромной радостью. Теперь, думал я, их капитуляция - лишь вопрос времени. Меня переполняло чувство ликования, но оно было преждевременным. Однажды вечером я шел по улице и услышал, как несколько стариков обсуждают сложившуюся ситуацию. Они были в ужасе от того, что президент Трумэн, архитектор разрушения Кореи, собирается применить ядерное оружие против нашей страны. Я хотел было отмахнуться от их страхов, сочтя их болтовней престарелых глупцов. Затем сам Трумэн публично пригрозил. "Рассматривается возможность применения любого вида оружия - включая атомные бомбы - против Кореи, - сказал он.
Перспектива была, мягко говоря, ужасной. Я знал, что это не блеф, ведь Трумэн был единственным человеком в истории, применившим ядерное оружие, да еще и против гражданского населения. Но что я мог сделать? У меня не было никаких контактов с генералом Ким Ир Сеном, который практически жил в Верховном штабе. Однажды, наконец, мне удалось дозвониться до генерала. Я знал, что у меня есть всего несколько секунд его драгоценного времени, поэтому задал самый важный вопрос: "Чем я могу помочь военному делу?".
"Это самый простой вопрос, который мне задавали весь день", - сказал генерал Ким Ир Сен. "Первая и главная задача революционера - учиться. Получая пятерки в школе, вы должны отомстить врагу. Пусть ваши оценки станут вашим оружием".
Если он так думал, то я знал, что это правда. Я учился усерднее, чем когда-либо, не только для себя, но и для своей страны и для генерала. И все же я мог сделать лишь очень многое. В то время система образования, как и все остальное в Корее, была до предела напряжена из-за продолжающейся войны. Поскольку учителей не хватало, простые люди часто добровольно брались за работу вместо них.
Однажды в моем классе был урок искусства от местного художника. Мужчина достал плакат и повесил его на стену перед комнатой. "Это Мона Лиза", - объяснил он. "Ее написал Леонардо да Винчи, знаменитый итальянский художник, работавший в XV-XVI веках. Да Винчи решил написать портрет идеальной женщины, которая преследовала его. Долгое время он путешествовал по всей своей стране, пересекая горы и реки, в поисках реальной женщины, похожей на его кумира. Наконец, он нашел ее".
Художник был настолько хорошо знаком с "Моной Лизой", что подробно рассказывал о ней без записей, страстно хватая ртом воздух. Я наблюдал, как студенты восхищенно кивали головами, как будто ничего из того, что он говорил, не было неправильным. От всей этой ужасной сцены у меня заболел живот.
"Да Винчи рассказал женщине о своих побуждениях, - продолжал мужчина, - и попросил ее пойти с ним. Движимая его страстью, она выполнила его просьбу. Она сидела в его студии, пока он с усердием писал ее портрет. Он даже пригласил известную группу, чтобы та играла музыку, пока он пишет. Наконец, спустя четыре года, картина была завершена. Когда картина была открыта для всеобщего обозрения, она произвела фурор во всем мире. В зависимости от того, как на нее смотреть, женщина на картине выглядела либо меланхоличной, либо радостной. Именно это и сделало "Мону Лизу" бессмертным шедевром. Она стала культурной реликвией человечества, которая будет передана потомкам".
Урок закончился, художник ушел. Ученики остались в классе, ожидая следующего оратора. Все дети, кроме меня, были так взволнованы картиной, что в комнате началось громкое обсуждение. "Наверное, ей было одиноко, ведь она четыре года жила вдали от дома", - предположил один мальчик.
"Рисовать, слушая музыку?" - ответила девушка. "Должно быть, она была в восторге!"