Читаем De dos caras (исп."Двуликий") (СИ) полностью

— Да… приготовь нам ужин, а после расскажешь то, что тебе велели.

— Разумеется, — пищит свин и, поклонившись, удаляется на кухню, поправляя висящее на локте белое полотенце.

— Я не верю, что все так произошло, — словно находясь в состоянии шока, произносит Поттер.

Малфой закусывает губу и молчит. Гермиона отпивает чай, высматривая, не появился ли в проходе Умелый — очень хочется есть.

— Я так понимаю, никто мне не расскажет, пока мы не поедим? — почти успокоившись и ощутив себя в относительной безопасности, спрашивает она.

— Слишком устали, — отвечает ей Драко и откидывается на диван. — Все слишком… — он машет рукой, — слишком сложно.

— Но тут я в безопасности?

Малфой грустно усмехается:

— Ты — да. Дай нам пару минут прийти в себя, и все узнаешь, — после этих слов он закрывает глаза и, кажется, засыпает.

Гермиона переводит взгляд на Гарри. Он бледен и смотрит в одну точку перед собой. Девушка не решается с ним заговорить, все еще испытывая страх при виде него, и поспешно отводит взгляд. Лучше не думать сейчас о том, что он с ней делал. Малфой рядом, и она уверена, он ее защитит, раз пришел за ней и спас из Мира рабов.

Спустя час, отведав ужин Умелого, Гермиона снова обращается к Малфою. Поттер так и продолжает сидеть на диване, не притрагиваясь к еде.

— Рассказывай…

— Подожди, Гермиона. Сначала выслушаем Умелого. Начинай, — он кивает в сторону стоящего свина.

— Благодарю. Надеюсь, мой ужин достоин похвал, хоть никто и не высказался…

— По делу, — прерывает его Малфой.

— Кхм… — он поправляет очки. — Мир рабов — это несколько миров, объединенных одними правилами, существующие за счет постоянно прибывающих рабов и торговли. Наши воды самые богатые на сегодня, практически все обрядчики поступают к нам, — при этих словах Гермиону передергивает. — Их раскупают практически мгновенно. В последнее время это болотные демоны — высокие создания, их кожа черного цвета, тела напоминают человеческие, но слишком худые и уродливые. Они обладают способностью проживать в чужом организме или же принимать нужную для выживания форму, постепенно высасывая из жертвы кровь, но при этом оставляя ее в живых для дальнейшего кормления. Те, кто добились лучшей жизни, покупают части тела на нашем рынке и становятся необычайно красивыми. Отчасти на эти деньги существуют наши воды.

Умелый замолкает, поочередно останавливая на всех пристальный взгляд — удостовериться, что все поняли, и нет вопросов.

— Продолжай… про часть с расплатой, — поторапливает его Малфой.

— Да… это важная часть. Такое происходит нечасто… Кхм, я бы даже сказал, такой абсурд случается крайне редко и…

— Без твоих комментариев.

— Да… простите, мистер Малфой. Так вот. В наших краях очень ценится высшее волшебство, темные волшебники и, соответственно, темная магия. Каждый повелитель жаждет обладать такой мощью. Ради души одного из таких волшебников готовы продать хоть собственную душу, а вы забрали… — он переводит взгляд на внимательно слушающую Гермиону, — кхм… без комментариев, да. Но повелитель Хмурый решил отблагодарить вас не только вашей пленницей. Он дал убежище — этот дом и меня — отныне слугу рода Малфоев.

— Что он теперь может делать? — спрашивает с какой-то горечью Драко.

— Многое… сейчас время остановлено, ибо мы имеем право прибегать к остановке времени ради нужных изменений. Хмурый не привык оставаться в долгу, о нем ходили бы плохие слухи, что он — обманщик, неправильно объяснивший вам, неопытным, правила, и поэтому он сделает все, чтобы не быть вам обязанным.

— И какие это изменения? — Гермиона ощущает себя странно — словно они и правда оторваны от привычного ей мира, и лишь в этом домике время не остановилось.

— Нужные. Вы все трое будете проживать в волшебном мире и заниматься привычными вам вещами. Нужным волшебникам изменят память, и Гарри Поттер вновь вернется в квиддич, а мистера Малфоя выпустят из Азкабана, и его имение снова будет принадлежать ему.

Гермиона нахмурилась. Все звучало слишком сказочно.

— Умелый… я тебя не про это спрашиваю, и ты это знаешь, — звучит усталый голос Драко, и он наливает себе еще чаю.

Свин потупляет взгляд.

— Да, простите, мистер Малфой. Отныне Хмурый будет меняться… как менялся и мистер Поттер, это займет некоторое время, пока его душа полностью не срастется с частью души Темного Лорда. А после я не могу сказать, что нас ожидает.

— То есть… чтобы вытащить меня, Гарри… — девушка с ужасом смотрит на Поттера. Он кажется опустошенным, словно из него высосали жизнь.

— Да, Гермиона. Ценой твоей свободы был обряд разделения души, и Поттеру пока нездоровится. Обряд был крайне выматывающим… Мы оба потеряли много сил, особенно Гарри. Но это пройдет, так ведь, Умелый?

— Да, да, все было сделано в лучшем виде, мистеру Поттеру нужен лишь отдых.

Перейти на страницу:

Похожие книги