Читаем Давид Сасунский полностью

Несметную рать ввел в землю армян,На поле разбил под Сасуном станИ гордо воссел царь Мысрамелик.К Батману-реке тут каждый приник.Припадали пить, а рать велика,Все идут, все пьют, – иссякла река.Без воды страна оказалась вся,Князь Оган-Горлан тут диву дался.Влез в шубу Оган, добрел до горы.Взобрался, глядит – под горой шатры!От шатров бела равнина сама,Словно разом в ночь подошла зима,Словно белый снег весь Сасун застиг!Желчь стала водой, отнялся язык.Побежал домой, завопил: «Арай!Он нагрянул к нам, – арай! убегай!»«Кто нагрянул к нам? Кто пришел опять?»«Мор, огонь пришел, – чтоб Давида взять!Царь Мсыра пришел, Сасун воевать.Там в поле у нас построил он рать.Есть и звездам счет, – счету нет войскам.Горе нашей стране, и солнцу, и нам!Понесем казну, поведем девиц,Пойдем пред ним повергнемся ниц, —Умолить хочуНе предать мечу».«Ты, дядя, постой, ни к чему тоска,Ты поди домой, да поспи пока.Я встану, пойду на равнину сам,За всех нас ответ я Мелику дам».Отправился вновь к старухе Давид.«Нани моя, джан, – он ей говорит, —Кочергу, пруты, весь железный хлам,Что есть у тебя, собери по углам,Добудь мне осла, чтобы мог я сесть, —С Меликом хочу я сраженье весть».«Ох, чтобы тебя унес мой конец!Да таков ли ты, каков был отец?Где конь отцовский голубой?Где меч отцовский огневой?Отцовский пояс золотойИ крест заветный боевой,Его наборное седло,Капа и булава его?А просишь, дурень, чтоб далаТебе я прутья да осла!»«Зачем же, бабушка, серчать?Я молод, мне откуда знать?Я не слыхал о том словца.А где лежит доспех отца?»«У дяди своего спроси.Скажи: достань, давай, неси!А не захочет дать добром,Коли глаза, бери силком»,<p>XIX</p>Пришел к Огану наш Давид.«Мой дядя добрый, – говорит, —Дай мне отцовского коня,Дай меч, который из огня,Отцовский пояс золотойДа крест заветный боевой,Его наборное седло,Капу и булаву его!»«Как умер Мгер, с того я дняНе выводил его коня,Не брал я молнии-меча,Оружья, лат с его плеча.Не растравляй, не говори!Все тут, – коль хочешь, сам бери!»<p>XX</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Столетие геноцида армян

Сорок дней Муса-Дага
Сорок дней Муса-Дага

Это исторический роман австрийского писателя еврейского происхождения Франца Верфеля, основанный на реальных событиях и изданный на 34 языках. 53-х дневная оборона армян на горе Муса-Даг во время геноцида 1915 года вдохновила автора на создание своего знаменитого романа . Поражённый событиями писатель позже в одном из интервью заявил: « Оборона Муса-Дага так впечатлила меня, что я хотел помочь армянам, написав свой роман и рассказав об этих событиях всему миру». Идея о написании книги у писателя возникла в 1929 году, когда он находился в Дамаске, где увидел армянских детей, труд которых использовался на ковровой фабрике. Непостижимая судьба армянской нации заставила Верфеля взяться за перо. Роман был написан в 1932 году, на немецком языке, на основе тщательного изучения реальных событий автором, который находился тогда в Сирии. После выхода в 1933 году книга пользовалась большой популярностью, в результате чего она была переведена на 34 языка. После издания книги в США в 1934 году за первые две недели было продано 34000 экземпляров. В том же году на новую книгу в «Нью-Йорк Таймс» была написана рецензия, в которой говорилось: «История, которая должна взбудоражить эмоции всех людей, Верфель сделал её благородным романом. В отличие от большинства других романов, Муса-Даг основана на реальных событиях, в которых описана история мужчин, принимающих судьбу героев. Книга даёт нам возможность принять участие в историческом событии. Великолепно.» Журнал «Time» в декабре 1934 года, назвала роман «книгой месяца». Книга Верфеля сделала его одним из любимых писателей армян.

Франц Верфель

История / Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги