И вдруг понимание ударило по Джеку, как молоток.
— Гробовщик![10] — тихо сказал он. — Фрэнк Морган!
— И это его дар для вас, — сказал могильщик. После этого он отпустил Рей.
Последнее, что она почувствовала — внезапный холод, будто её поместили в ледяную воду.
А потом ничего.
Глава сорок пятая
Почерневший труп Рей упал к ногам могильщика.
— Нет! — закричала Гвен. В это же мгновение Джек поднял свой револьвер для неожиданного выстрела, его палец дёрнул спусковой крючок, спеша убить могильщика.
Пуля прошла сбоку, едва ли касаясь бока головы существа.
Джек промахнулся, потому что слишком поторопился сделать выстрел, возможно последний и самый жизненный выстрел в его долгой жизни. И он поторопился, потому что могильщик поднял своё собственное оружие в то же мгновение и так же неожиданно, чтобы выстрелить в капитана. Джек увидел отсвет острия в луче фонаря, и лезвие заполнило всё поле его зрения через секунду, нацелившись прямо в лоб. Но Джек уже двигался, дёрнувшись в сторону, используя рефлексы, которые рождались в ту же секунду, что появлялась смертельная опасность, но иногда они подводили.
Лезвие отскочило от его черепа и воткнулось в стену.
Джек закрутился, Уэбли вылетел из его руки. Капитан обрушился на пол прямо у ног Гвен, и она упала на колени, чтобы помочь ему. Кожа с одной стороны его головы прорезалась и открылась до самой кости, длинный разрез простирался от его правой брови и заканчивался за ухом. Джек лежал неподвижно, его веки дрожали.
— Джек…! — Гвен развернула его лицо к себе и почувствовала, как горячая кровь стекает по её пальцам.
Тень накрыла их.
Гвен подняла взгляд и увидела могильщика. Его прищурённые жёлтые глаза сияли и смотрели вниз на них сквозь повязки.
А потом оглушительный треск выстрелов заставил могильщика отлететь назад, перевернув с ног на голову, что сопровождалось разбрызгивающейся чёрной слизью. Он развернулся и замер возле гроба, медленно тая на плитках.
Йанто сидел и держал свой MP5, из дула которого струился дым. Его палец всё ещё жал на курок, но магазин опустел. Его лицо было белой маской ярости.
Остальные могильщики медленно стекли на землю, их миссия завершена. Они испускали тихие бурлящие звуки, просачиваясь в трещины между плит. Они оставляли за собой только бинты, тряпьё и запах смерти.
— Нам нужно… остановить это… — прохрипел Йанто. — Гробовщик… должны остановить…
Гвен взглянула на гроб. Истерзанный череп Фрэнка Моргана вращался, трясся и пульсировал, когда свечение начало исходить их пластиковых трубочек, соединённых со всей комнатой.
— Что происходит? — голос Фрэнк прорвался через странную, тяжёлую тишину, которая заполнила склеп, как клей. — Я вернулся в окопы? Всё, что я слышу — это крики и выстрелы. Скажите мне, что меня не вернули на поле битвы… Боже, я не хочу умирать…
Его голос притих и стал похож на скуление. Трубки начали сиять ещё ярче, вспыхивая как флуоресцентные огни в неестественном устройстве могильщиков, которое пришло в действие. Склеп был залит эфирным зелёным светом, и Гвен видела, как трубки пульсируют и трясутся, как живые существа, видела, как инопланетные соки текут внутри, будто кровь по венам. Когда свет стал ярче, она заметила что то, что покрывало стены, тоже начло шевелиться, древние сухожилия и высохшие мускулы спазматически двигались. Вся комната начала ползти обратно к жизни. Пыль начала сыпаться с потолка.
Гвен посмотрела на Джека, стирая грязь с его лба. Он всё ещё был мертвенно холодным.
— Сделай что-нибудь, — сказала она Йанто.
— Автомат пуст, — простонал Йанто. Его лицо было белым, а губы посерели. — Я… ничего не… чувствую…
— Йанто!
Он покачнулся вперёд, теряя сознание. Его руки затряслись, ноги начали дрожать, когда всё тело охватили какие-то судороги.
— Убийца, — прохрипел Джек. Его глаза распахнулись, воспалённые и прищуренные.
— Что ты имеешь в виду?
Джек заставил себя подняться и потряс головой. Правая сторона его лица и шеи была багровой.
— Это тот самый убийца, которого они послали мне, — сказал он, подползая туда, где лежал Йанто. — Но по ошибке он достался Йанто.
Капитан перевернул Йанто на спину и ослабил галстук.
— Я не понимаю, — сказала Гвен. — Какой убийца?
— Мы неправильно поняли, — с трудом объяснял Джек. — Хокрала послали совсем не человека с пушкой. Они знали, что против меня это не сработает. Так что они послали другой вид убийства.
Он стянул галстук Йанто и разорвал рубашку, убирая ткань с груди и живота. Сыпь из багровой превратилась в чёрную.
И эта чернота шевелилась.
Гвен поднесла руку ко рту, осознавая происходящее. Следы на коже Йанто были покрыты крошечными, блестящими, чёрными насекомыми. Они прорывали себе путь наружу через плоть, проедая кожу. Многие из них были жирными от крови, их сегментированные тела сияющие и упругие.