Читаем Дар Гробовщика полностью

Что-то зашевелилось в дверях полигона, и Джек поднял Уэбли лёгким, расслабленным движением, его палец начал медленно давить на спусковой крючок, когда он направил дуло на незваного гостя.

— Стой, где стоишь, — стальным тоном произнёс Джек.

<p>Глава двадцать первая</p>

Йанто медленно поднял руки.

— Не стреляй, — сказал он, — я пришёл с миром. Или нет. Как тебе будет угодно.

Очень медленно Джек расслабил палец на спусковом крючке. Только через несколько секунд он смог заговорить, и это время он использовал, чтобы медленно, успокаивающе подышать.

— Йанто, ты только что был в двух шагах от получения пули между глаз, — Джек опустил револьвер и осторожно перевёл вниз курок большим пальцем. Капитан убрал револьвер обратно в кобуру и защёлкнул её. — Никогда больше так не делай. У тебя не будет второго шанса.

— Я вижу, ты ожидал беды, — непринуждённо заметил Йанто. Он всё ещё выглядел бледным, но, возможно, это от шока.

— Наёмник. Помнишь?

— Прости, что разочаровал.

Джек вздохнул и разозлённо проскочил мимо него, направляясь к выходу.

— Кажется, я сказал тебе — нет, не так, я приказал тебе — пойти с Гвен.

— Да, я знаю, что ты сказал. Но она очень и очень не хотела компании. А потом мой PDA поймал вот это, — Йанто поднял свой портативный сканер. Экран предупреждающе мигал синим. — Я установил его на различные сканирования диапазона хрононовых волн, связав с главными сенсорами Хаба.

Йанто провёл Джека к своему рабочему месту и вывел на экран программу. Он нажала ещё одну кнопку, и на одном из мониторов появился зубчатый осциллограф показаний, соответствующий PDA.

— Что это?

— Какой-то вид сигнал.

— Телепорт?

— Нет.

— Связь?

— Возможно, — палец Йанто проследил за самой извилистой линией на экране. — Это на частоте многоэтапных волн, особенно отклоняющихся к югу от наших частот.

— Просто скажи мне, что это, оставь всё остальное в словаре.

— Я провёл несколько измерений этих волн, и сигнал — если это именно он — вот здесь… — Йанто показал на один из пиков на зубчатой линии, которая пересекла экран, — … в активном временном диапазоне. Означает, в этом есть временной элемент.

Джек схватился за последнюю фразу.

— Оно вычислило устройство временного слияния?

— Я не знаю.

— Так откуда идёт сигнал?

— Откуда-то из Хаба.

Джек просто посмотрел на него. Йанто развернулся и указал на другой монитор, показывающий изображение с видеонаблюдения из зоны с камерами в подвалах.

— Камера номер один, если точнее. Наш загадочный гость мистер Ноль.

<p>Глава двадцать вторая</p>

Гвен вела машину дерзко, но осторожно. Сейчас было не время объясняться перед слишком назойливым дорожным инспектором в плохом настоянии. С внедорожником всегда было проще; полиция в общем смысле знала, что это за авто, и оставляла в покое. Но её собственная машина была другим делом. Она была обычной. Если только что-то в её жизни теперь могло быть обычным. Вещи становились всё более и более странными, и самое нелепое было в том, что странности, экзотика и опасность теперь стали основой жизни Гвен.

Иногда ей действительно нужно было хорошенько сконцентрироваться, чтобы сделать обычные, скучные домашние дела. Йанто и Джеку с этим было проще, они жили для Торчвуда. Но у Гвен была жизнь, настоящая жизнь. Дом и партнёр, а, возможно, и планы на будущее.

Она не была намерена умирать в скором времени, это точно. Джек казалось, был полон решимости защитить её и Йанто, но ей это было не нужно. За прошедшие пару лет Гвен столкнулась с парочкой поучительных ситуаций, но она всё ещё была здесь, всё ещё стояла на ногах и была готова к большему.

Гвен Купер любила Торчвуд.

Она любила волнение, опасность и ситуации, когда не знаешь, что случится в следующую секунду. Она любила инопланетные технологии, мощь Торчвуда, друзей, которых нашла, но самое главное — осознание того, что это всё многое значило. Она спасала жизни — не просто одну или две, а сотни, если не тысячи. Она встречала людей из космоса или из будущего, а также разных инопланетян, монстров и прочие ужасы — но при этом всём у неё был дом и муж, о которых нужно заботиться.

И поэтому иногда ей действительно приходилось сосредотачиваться просто чтобы сделать что-то нормальное: шопинг, приготовление еды, стирка, дни рождения. Рис отлично себя показал, но у него ведь тоже была работа и, в конце концов, он был мужчиной. А мужчины бесполезны в домашней рутине и ежедневных хозяйственных вещах. Если только они не Йанто.

Неизбежно, её мысли всегда будут возвращаться к вопросам Торчвуда. Гвен беспокоилась о Джеке. Он слишком многое взвалил себе на плечи. Капитан хотел защитить абсолютно всех, а эта ответственность подавляла его.

Перейти на страницу:

Все книги серии Торчвуд

Другая жизнь
Другая жизнь

Густые чёрные тучи затягивают небо над Кардиффом. Когда двадцать четыре дюйма осадков выпадают за двадцать четыре часа, дренажная система в центре города выходит из строя. Столичных бродяг убивают, их изуродованные тела остаются лежать на мокрых улицах в окрестностях ядерной установки «Blaidd Drwg».Преследуемый Торчвудом, убийца спокойно падает с высоты в восемь этажей и умирает. Но убийства не прекращаются. Расследование приводит Джека Харкнесса, Гвен Купер и Тошико Сато к чудовищу в ванной комнате, загадке на военной базе и охоте на украденные ядерные топливные пакеты. Тем временем Оуэн Харпер исчезает из Хаба, когда игра в «Другую реальность» приводит его к старой подруге…Что-то приближается, просачивается сквозь Разлом, прямо в Кардиффский залив.Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)http://owen-harper.diary.ruДанный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Питер Энгелидц

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика
Принцы Пограничья
Принцы Пограничья

Конец света начался в октябре, в четверг вечером, сразу после восьми…Амок СЃРІРѕРґРёС' людей с СѓРјР°, превращает РёС… в Р·РѕРјР±и и провоцирует беспорядки на улицах. РћРґРёРЅРѕРєРёР№ гость СѓС…РѕРґРёС' из кардиффского ресторана, его миссия — защитить Властелина — РїСЂРёРІРѕРґРёС' его на потайную базу под РІРѕРґСЏРЅРѕР№ башней. Р'СЃРµ мучаются РѕС' головной боли; что-то прячется в сарае Дэйви Моргана; а церковь Святой Марии РЎРёРѕРЅСЃРєРѕР№, разрушенная в 1840 году, появляется СЃРЅРѕРІР° — хотя этого не должно произойти до 2011 года. Похоже, что Торчвуд разоблачён. Чем это РІСЃС' РіСЂРѕР·РёС' романтическим отношениям, возникшим между самыми новыми сотрудниками Торчвуда?У капитана Джека Харкнесса ещё больше поводов для беспокойства: сигнал тревоги, предупреждение, данное человечеству и хранившееся нетронутым в Торчвуде на протяжении 108 лет. Теперь оно мерцает. Что-то надвигается. Р

Дэн Абнетт

Фантастика / Боевая фантастика / Детективная фантастика
Медленное угасание
Медленное угасание

Когда Торчвуд отслеживает энергетический всплеск в Кардиффском ночном клубе, команда обнаруживает, что полиция уже прибыла на место. Пятеро подростков были убиты в драке, а среди тел лежало устройство внеземного происхождения. На следующее утро Торчвуд обнаруживает труп долгоносика, чьё лицо и шея съедены, судя по всему, человеческими зубами. А на улицах Кардиффа обычная женщина с необычным голодом нападает на людей и съедает своих жертв.Возможно, это и есть дело всей жизни, но работа в Торчвуде создаёт трещину в отношениях между Гвен и Рисом. Пока Гвен решает исправить всё с помощью инопланетных технологий, Рис решает, что настала пора измениться самому – более качественная музыка, здоровая пища, потеря веса. К счастью, его подруга упоминает о клинике для похудения, принадлежащей доктору Скотусу…Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)http://owen-harper.diary.ruДанный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Эндрю Лейн

Боевая фантастика / Детективная фантастика

Похожие книги