Читаем converted file 8a1661d9 полностью

На плечо стоявшего впереди Игоря села пестрая бабочка. Повела яркими крыльями, и испуганно

вспорхнула, когда скинхед зашевелился – профессор Уайт торжественно перешагнул с берега на

остров.

На миг все замерли. Ничего не случилось. Совсем ничего – Гленн не провалился в воду, растительность держала его вес. Не прилетело НЛО, не включились осветительные огни

подземной станции, замаскированные под зеленым покровом.

Олег вздохнул и принялся подтягивать ослабшую лямку рюкзака. Друзья остановились подождать

его, Тереза тоже замешкалась, и следом за профессором на Око шагнул Джерман, немного

опередив скинхедов.

Твердь острова под ногой была странной. Какой-то слишком упругой. Пожалуй, Тим прав,

подумал Олег, перейдя наконец на Око. Сросшаяся растительность. Очень много растительности, и в ней – нанесенный водой песок, ил, ракушки, камни…

Он присел на корточки, провел ладонью по земле и почувствовал в ней дрожь. Око плавно

сместилось от берега – там, где они перешли, сейчас ширилась полоса воды.

Олег поднялся, повернулся на голос профессора, решившего устанавливать первые приборы. И

увидел, как поперек тела Гленна Уайта в воздухе что-то сверкнуло. Пространство, ставшее вдруг

глубоким, раскрылось щелью, откуда хлынул солнечный свет. Узкая прорезь в обретшем объем

воздухе развернулась веером, и во все стороны брызнула кровь – тело профессора словно

взорвалось изнутри, вскрытое солнечным скальпелем, и каждая его часть распылилась в

кровавую пыль.

Там, где стоял Гленн Уайт, энтузиаст уфологии, темнели лишь пятна крови, быстро впитывающейся

в плоть острова.

Все происходило гораздо быстрее, чем успевал фиксировать мозг. Замершего на месте Олега

окатило горячей волной откуда-то сбоку, где стояли скинхеды. Он едва успел прикрыть глаза, отвернувшись в сторону, и поднял веки только чтобы увидеть, как взрывается и испаряется в

мелкие красные капли тело Джермана.

Он медленно отнял руку от лица. Капала кровь, залившая весь левый бок и спину, пропитавшая

одежду. Зрение обострилось, очертания стали четче и глубже – и побледневшее лицо Вадима, с

зачарованностью шока уставившегося на кровавые следы профессора Гленна Уайта, и

вылезающие из орбит глаза Тима.

Тереза развернулась и побежала к берегу.

Она бежала быстро и легко, в несколько секунд преодолев пройденное ими расстояние, ступила

ногой на чуть выдающуюся кочку и взвилась в воздух, стремясь преодолеть воду и прыжком

перенести себя на берег.

Но кочка под ее ногой плавно ушла вниз, в глубину острова Око, не прощавшего вторжений.

Дыхание перехватило, и мир размылся в цветные полосы. В животе нарастало гулкое ощущение

вращающейся пустоты, как бывает на американских горках или при скоростном спуске с горы на

сноуборде. А потом Олега, полностью дезориентированного, припечатало спиной о что-то

твердое.

Моргая и ощупывая себя руками – он точно знал, что на какие-то доли секунды его тело перестало

существовать, рассыпалось на частицы и затем каким-то чудом собралось вновь – он сполз по

стене и сел на пол.

Стена была стеклянной. Пол - холодным, каменным. Олег закрутил головой и успел увидеть, как в

воздухе расцветает радужная спираль, разворачивается в длинные полосы с истаивающими

полупрозрачными концами – и складывается в Вадима, рухнувшего на колени.

Появившуюся Терезу приложило боком о стену, Тима бросило на пол с высоты нескольких

метров, и Олег похолодел, услышав стук, с которым его голова ударилась о камень.

Три стены узкого и длинного отсека, где они оказались, были стеклянными. По крайней мере, прозрачными и бесцветными. Пол, потолок и четвертая стена – каменные, судя по идущему от них

холоду, но камень этот гладкий, отполированный, покрытый краской.

Сам стеклянный отсек прилегал к задней стене большого помещения, оборудованного так, что

спутать его предназначение с чем-то было бы тяжело.

Длинные узкие столы, уставленные незнакомыми приборами. Прямо в поле зрения Олега на

краях стола крепились два механических торса, оснащенные руками-манипуляторами. В стороне

над исходящей густым белым дымом пробиркой ругались двое, держа друг друга за лацканы

белых халатов. Еще несколько находящихся в помещении с любопытством наблюдали за ссорой, другие не обращали внимания на происходящее, занятые процессами на своих столах.

Лаборатория была полна людьми.

Ни одного серого или зеленого человечка.

Стена, через которую Олег смотрел, замигала световым индикатором, бросая отблеск на

помещение. Ближайший из лаборантов, перебирающий бланки, недовольно поморщился, поднял

голову и уставился на людей в отсеке.

По лаборатории расползалась тишина – люди один за другим оборачивались к отсеку, где

скорчились четверо выживших.

Вад, пришедший в себя, опустился на колени и недоверчиво тормошил Тима. Олег не пытался

помочь – он понял все, еще только услышав стук. Тим, не распыленный в кровавую пыль наверху, над Оком, умер, разбив голову о камень…

После чего? Переноса? Распыление на частицы – так всегда описывалась телепортация в

фантастических книгах и научных экспериментах…

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых харьковчан
100 знаменитых харьковчан

Дмитрий Багалей и Александр Ахиезер, Николай Барабашов и Василий Каразин, Клавдия Шульженко и Ирина Бугримова, Людмила Гурченко и Любовь Малая, Владимир Крайнев и Антон Макаренко… Что объединяет этих людей — столь разных по роду деятельности, живущих в разные годы и в разных городах? Один факт — они так или иначе связаны с Харьковом.Выстраивать героев этой книги по принципу «кто знаменитее» — просто абсурдно. Главное — они любили и любят свой город и прославили его своими делами. Надеемся, что эти сто биографий помогут читателю почувствовать ритм жизни этого города, узнать больше о его истории, просто понять его. Тем более что в книгу вошли и очерки о харьковчанах, имена которых сейчас на слуху у всех горожан, — об Арсене Авакове, Владимире Шумилкине, Александре Фельдмане. Эти люди создают сегодняшнюю историю Харькова.Как знать, возможно, прочитав эту книгу, кто-то испытает чувство гордости за своих знаменитых земляков и посмотрит на Харьков другими глазами.

Владислав Леонидович Карнацевич

Неотсортированное / Энциклопедии / Словари и Энциклопедии