Читаем Compesce mentem (СИ) полностью

— Немного потрепан, но жить буду, — сказал он. — Этот мудила вырубил тебя, и ты долго не приходил в сознание. Рана на лбу… ну ты знаешь… затянулась, — запнулся он, хотя облегчение в голосе всё же было довольно заметно. — Но это не помешало тебе продрыхнуть большую часть времени, пока наши ребятишки не притащили свою добычу в логово.

— Но… где мы? — слабо отозвался Сэм, осматривая место, где они оказались.

При детальном рассмотрении помещение оказалось вовсе не помещением, а сводчатым тоннелем, по которому ранее проходили железнодорожные пути, ведущие, очевидно, в самое сердце шахты, когда-то давно приносившей доход местным жителям своим бесконечным запасом чистого серебра. Сейчас путь в шахту был заброшен и перекрыт насыпью из булыжников и балок, сваленных высокой грудой прямо посреди железнодорожных путей, а из тоннеля имелся лишь один выход, виднеющийся вдали, через который они и попали сюда. Рельсы, изжившие свой век, проржавели и состарились, не имеющие должного ухода, а кое-где их и вовсе не было, и только следами их прокладки являлись сгнившие полосы шпал, лежавшие на прежних местах.

Стены подпирали не заслуживающие доверия железобетонные балки, которые прогибались под весом земли, и в некоторых местах имелись заметные разрушения, вызванные оползнями, присущие этим местам.

Лидия вальяжно прохаживалась между Дином и Сэмом, попеременно рассматривая их своим цепким взглядом, она остановилась возле Дина, длинным коготком подцепляя его подбородок.

— Кто из них? — задала она вопрос, посмотрев в сторону, куда-то за спину Сэма.

— Вот этот, — ответил ей голос, раздавшийся прямо над самым ухом мальчика и он вздрогнул, мгновенно направляя взгляд назад, насколько было возможно, но разглядеть, кто был позади не представлялось возможным, хотя он и так знал, кто это был.

— А зачем мы схватили двоих?

— Второй будет для тебя ужином. Но не сейчас.

Дин скривился и посмотрел прямо в глаза вампирши.

— Нет, детка, поверь, я не вкусный, — улыбка растянулась ему до ушей, но взгляд излучал ненависть.

Она приблизилась ближе к его лицу, хлопая своими длинными ненастоящими ресницами, которые на одном глазу отклеились и торчали, очевидно, не выдержавшие забега по лесу, которые они устроили недавно с Сэмом, что придавало её макияжу какую-то небрежность.

— А это мы еще узнаем, — сладко пропела она брату в ухо, обдавая своим дыханием, и провела мизинцем по груди, собирая кровь. А после, облизнувшись, слизала красную жидкость со своего пальца. Дин чуть слышно зашипел, когда его раны были задеты столь бесцеремонным образом, и Сэм решил, что ранение, доставшееся брату, всё же было достаточно серьезным.

Нужно было выбираться отсюда как можно скорее.

— Здравствуй, Сэм. Тебя ведь так зовут?

— А ты Уильям Диркси, — оповестил о своей осведомлённости вампира Сэм, и в тот же момент Уильям появился перед ним, сияя обманчиво добродушной улыбкой. Он, держа руки в кармане своей куртки, аккуратно облокотился о стол, стоявший напротив Сэма, и слегка приобнял Лидию, которая бросилась к нему на шею, хихикая и улыбаясь, как сумасшедшая.

— Верно. Видишь, мы уже находим общий язык, — сказал Уильям, почти не уделив внимание девушке и лишь внимательно рассматривая мальчика перед собой. — Как всё хорошо складывается. Скажи мне, Сэм, что делает молодой вампир в обществе вонючего охотника? — заметив удивлённый взгляд, он добавил. — Несложно догадаться, кто перед тобой, когда тебя тут же атакуют мачете. Я чую таких за версту. Озлобленные ублюдки, которые убивают таких, как мы, сотнями.

— Неплохо ознакомлен для того, кто был обращен не более года назад, — приподнял бровь в удивлении Дин.

— Шшш, — Лидия тотчас обратился к старшему Винчестеру, сверкая красными глазами. — Не советую вмешиваться, пока братик говорит.

На лице Дина мгновенно отобразился подлинный шок, пока он одними губами повторил сказанное Лидией:

— Братик?…

Его взгляд заметался от вампирши к Уильяму и снова по кругу, пока в голове никак не желала складываться полная картинка. Сэм же сохранял спокойствие, отчаянно пытаясь сообразить, как ему выбраться из связывающих его намертво пут, которые по каким-то непонятным причинам отказывались поддаваться силе вампира. Он действительно совершил огромную ошибку, настолько уверившись в собственную исключительность, что совершенно забыл о том, что бывают вампиры намного сильнее его, и схватку с далеко не каждым он сможет выиграть даже с учётом тех способностей, которые имеет в данный момент. Лайна ни раз предупреждала его о тех вампирах, кто постоянно питается человеческой кровью, и само собой окажется сильнее его и даже её самой.

— У меня был хороший учитель, — меж тем продолжил Уильям, полностью игнорируя удивление Дина и безразличное молчание Сэма. — Он научил меня многому в этой жизни, больше, чем когда-то смог бы научить отец-неудачник.

— Поэтому ты убил своего папашу, — произнёс Дин, догадавшись, что скорей всего каждый из новоиспечённых вампиров должны были убивать своих родителей сами, очевидно таким образом совершая возмездие за прошлые заслуги старшего поколения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения