Читаем Чувства всегда опасны (СИ) полностью

- Но тогда надо искать мужа там, где водятся холостяки с таким доходом, - заметила она, - необходимо ехать в Лондон. Думаю, леди Амалия с её связями сумеет ввести вас в общество.

Бедную Элспет пробрала дрожь. Она сознавала справедливость слов компаньонки, но ей становилось здорово не по себе при одной мысли, что придется покинуть привычный и надежный мирок Темптон-лодж ради опасного и коварного мира лондонских гостиных. Робкая и неуверенная в себе девушка опасалась незнакомых людей, боялась, что наивность и недостаток образования сделают её мишенью для насмешек.

- Может, замужество не для меня?

- Откуда такие мысли? - удивилась миссис Хант. - Муж и дети - главный смысл существования любой женщины. Бывают несчастные девушки, которым не удалось устроить свою жизнь, но зачем же равняться на них? Таких жалеют, но всё равно снисходительно презирают как обделенных судьбой неудачниц. Ищут скрытые изъяны, насмехаются.

- Но мисс Данэм...

- Мисс Данэм - задавака и 'синий чулок', а у подобных девиц (да простит меня Всевышний!) что-то не в порядке с головой.

Леди Амалия не особо баловала их визитами, но и не забывала о возложенной на неё обязанности следить за сиротой, поэтому время от времени всё-таки навещала Темптон-лодж.

Со скучающим выражением лица смакуя чай, как правило, она спрашивала о самочувствии, делилась соображениями о погоде и жаловалась на состояние дорог в Бленчинге.

Но как-то раз она завела непонятный для Элспет разговор о каких-то письмах, спрашивая, не попадались ли они среди бумаг отца?

Девушка удивленно покосилась на собеседницу.

- Письмо попало в Тенмптон-лодж по ошибке, - пояснила ей леди Амалия, - ваш отец не придал этому большого значения, а потом он заболел. Дорогая, я буду очень признательна, если ты найдешь это послание. Оно адресовано некоему Теодору. Уверена, дитя моё, что присущая тебе скромность и деликатность не позволят ознакомиться с его содержанием.

Элспет покраснела от неловкости. Конечно, она достаточно воспитана, чтобы не совать нос в чужие дела, с другой стороны, описанная баронессой ситуация была лишена малейшего правдоподобия. Что это за ошибка, в результате которой письмо попало в руки отца? И почему он не вернул его на почту? Тем не менее, девушка старательно перебрала все оставшиеся от родителя бумаги: счета, заметки, книги. Были там и письма, но ни одно из них не было адресовано Теодору.

- Не переживай, дитя моё. Если поиски не увенчались успехом, - тяжело вздохнула леди Амалия, - скорее всего твой покойный отец уничтожил письмо.

Уничтожил чужое письмо? Они обе понимали, что Флетчер никогда не поступил бы таким образом. И хотя больше к этому вопросу собеседницы не возвращались, у Элспет сложилось неприятное впечатление, что баронесса с ней не откровенна.

Леди Амалия навестила подопечную на пасхальной неделе. Её сопровождала дочь Мария. Шестнадцатилетняя красивая девушка с заметным презрением оглядывала убогую гостиную Темптон-лодж, которую едва ли смогли заметно приукрасить недавние обновки, и заметно тяготилась визитом.

Предложение миссис Хант о появлении Элспет на лондонской 'ярмарке невест' не вызывало у Вортов ни одобрения, ни особых возражений.

- В Лондоне выбор, конечно, больше, - желчно поджала губы леди Амалия, - но и предъявляемые к дебютанткам требования на порядок выше, чем в провинции. Если у тебя, милочка, есть желание быть представленной ко двору во время 'малого сезона', то подготовку нужно начинать уже сейчас. Благо, мы сейчас готовим к выходу в свет Марию: пригласили учителей танцев, этикета, музыки. Ты могла бы к ней присоединиться. Правда, для этого придется в определенные часы посещать Ворт-холл.

Она немного помолчала, в сомнении разглядывая подопечную, и неохотно добавила:

- И потом нужно справить приемлемый гардероб. Предупреждаю сразу - это очень дорогое удовольствие, но не будет никакого смысла в поездке, если ты вдруг решишь по свойственной всем Флетчерам привычке экономить и скаредничать. Денег у тебя вполне достаточно, так что не глупи!

Элспет быстро опустила голову, чтобы дама не заметила её смущения. Девушку покоробил снисходительный до презрения тон баронессы. Мисс Флетчер и сама знала, что должна сменить гардероб, но разве она разбиралась в модных фасонах, дорогих тканя и акссесуарах?

- Вы правы, - тихо согласилась она, - но где мне заказать новые туалеты?

Гостьи рассмеялись:

- Ну если нужен совет, где купить модные платья, мы с удовольствием тебе поможем. Но для этого нужно поехать в Лондон.

- В Лондон, так в Лондон.

Ах, как же ей не хотелось уезжать в чужой и далекий город.

ЛОНДОН.

Элспет с замершим от тревоги сердцем держала в руках пачки счетов.

Она не знала в точности, сколько потратила за прошедший месяц, но не сомневалась, что сумма будет огромная. И прежде чем отправить счета для оплаты к мистеру Бэнксу, всё-таки решила сама всё подсчитать.

- Шестьсот пятьдесят фунтов!

Её даже замутило при виде итоговой суммы.

- Не может быть! Я где-то ошиблась!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену