Читаем Чувства всегда опасны (СИ) полностью

- Согласен, мисс, но такова жизнь богатой наследницы.

'МАЛЫЙ СЕЗОН'.

'Малый сезон' был привязан к осенней сессии парламента и начинался в октябре. Назывался он 'малым', потому что в это время большинство аристократов увлеченно охотились в своих загородных имениях на лис, не помышляя о лондонских гостиных. Но и тех, кто оставался в Лондоне, было вполне достаточно, чтобы Элспет поняла: она зря тратит время. Да ладно если бы речь шла только о времени: было жаль потраченных впустую денег.

Лондонский сезон с его балами, бесконечными приемами, посещениями оперы и концертов был невероятно дорогим. Средства таяли с ужасающей скоростью, и вскоре до мисс Флетчер дошло, что она не уложится даже в тысячу фунтов.

Между тем, её дела отнюдь нельзя было назвать блестящими.

После представления в Сент-Джеймском дворце леди Амалия, взяв на себя роль шаперон (великосветской свахи) ввела протеже в роскошные гостиные своих многочисленных родственниц и знакомых. Однако леди быстро пришли к выводу, что мисс Флетчер не создана для светской жизни. Она не умела достойно поддержать беседу, отвечая на все обращения кратко и односложно. Рядом с яркой и обворожительной Марией её неброская красота поблекла, и девушка молчаливой малозаметной тенью скользила вслед за матерью и дочерью из гостиной в гостиную, изнывая от тоски.

Однажды в гостях у леди Элен Харди в силу обстоятельств она вынуждена была провести наедине с хозяйкой с четверть часа. Дама совсем отчаялась выбить из молчаливой гостьи реакцию на парочку курсирующих по всем салонам нашумевших сплетен.

- Вы бы, милочка, всё-таки приглядывались к тому, что происходит прямо перед вашим носом,- в раздражении забыла она о вежливости, - так и дурочкой прослыть недолго!

- Но мне нечего сказать.

- Нечего сказать, так читайте книги: там есть рецепты на все случаи жизни.

Элспет покорно последовала совету, попросив Марию подобрать ей книги для чтения. Сентиментальная девица завалила её романами Ридчарсона, Филдинга, Стерна, Марии Эджуорт, Фанни Берни, Джейн Остен.

Мисс Флетчер старательно прочитала пару книг, остальные без особого интереса пролистала и отложила в сторону, не сдерживая зевков. Увы, выдуманные страдания героинь мало соответствовали её практичной и деловитой натуре. Оставив девушку равнодушной, они едва ли заметно повлияли на её кругозор, и уж тем более на мировоззрение.

Слухи об оставленном ей наследстве между тем привлекали к девушке внимание охотников за приданым, и время от времени джентльмены просили леди Амалию представить их мисс Флетчер. Однако просидев рядом со скучной и угрюмой девицей ряд тоскливых вечеров без малейшей надежды хоть как-то заинтересовать её собой, кавалеры разочарованно ретировались.

- Элспет, так ты никогда не выйдешь замуж, - укоряла её леди Амалия. - Мужчины, хоть и не пчёлы, но слетаются на сахар, а не на уксус.

- Мне никто не нравится, - возражала Элспет, - так зачем же подавать напрасные надежды?

- Ты слишком разборчива для девицы твоего происхождения.

Снобизм дамы у дочери Джона Флетчера не вызывал должного почтения. Мало того, казался глупым и нелепым у женщины, которая мошенничает со счетами.

Несколько раз возле старой знакомой появлялся и Уильям Ворт. Наверное, он всё-таки ухаживал за Элспет, судя по настойчивым попыткам вести непринужденную беседу и по количеству танцев, в которых он был её партнером. Но в джентльмене уже ничего не осталось от прелестного юноши: черты лица огрубели и застыли в надменности, а тщательно уложенные и напомаженные волосы лишали его облик обаятельной бесшабашности, когда-то покорившей её сердце. К тому же предубеждение против леди Амалии да ещё слово данное отцу заранее исключали какие-либо отношения между молодыми людьми кроме дружеских.

Элспет не стала доводить дело до прямого предложения руки и сердца, и деликатно дала понять, что её сердце занято.

Конечно, это не было правдой. Но Ворт среагировал на её завуалированный отказ неожиданно болезненно. Его глаза недобро сверкнули.

- И когда я смогу вас поздравить с помолвкой?

Элспет покраснела от стыда. Она не ожидала столь прямого вопроса, и теперь не знала, что сказать в ответ.

- И всё-таки? На правах старинного друга я могу узнать имя покорившего ваше сердце джентльмена?

- Едва ли это уместно, пока не сделано предложение.

Понятно, что после этого Ворт в гневе ретировался, и больше к ней не подходил.

Скорее всего, девушка так бы и просидела тихо в углу, страдая от скуки до конца сезона, если бы леди Амалии не прислали приглашение на ежегодный бал Гильдии бакалейщиков. Ожидались члены королевской семьи, министры, пара герцогов и множество аристократов рангом пониже, поэтому баронесса приложила массу усилий, чтобы оказаться в списках приглашенных.

Леди Амалия, конечно, хлопотала не только ради Элспет. Все её старания были направлены на поиски выгодной партии для красавицы Марии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену