В коридоре видимость была лучше и дышалось легче. И теперь я выяснил, что произошло со всеми остальными. Том оправился от удара арбалетной тетивой и наконец одолел Генри, хотя и не без потерь: его рубашка разошлась на талии, открывая глубокий порез на боку, прямо над его печенью. Рана выглядела ужасно, но, похоже, не слишком беспокоила Тома. Он держал маленького человечка за воротник, приподняв на фут над землей. Генри дрыгал ногами и во весь голос проклинал моего друга, но сделать ничего не мог. Его нож валялся на полу. При других обстоятельствах это выглядело бы смешно, но сейчас Том был не единственным, кто остался стоять. Гален, тоже облепленный мукой, держал Салли. И к её горлу снова был приставлен клинок. Моё сердце подскочило от радости, когда я увидел, что девушка шевелится: Генри не сломал ей шею, как мне показалось вначале. Но на сей раз Салли не пыталась освободиться. Она слабо подёргивалась, обвиснув в руках Галена словно тряпичная кукла.
Заметив меня на пороге кладовки, Гален прижался спиной к стене.
– Стой! – крикнул он Тому, кашляя и щурясь от мучной пыли. – Отпусти отца!
– Отпусти Салли! – грохнул в ответ Том и встряхнул Генри.
– Я сломаю ей шею. – Гален усмехнулся. – Я ведь знаю, что ты мышонок. Ты никогда не посмеешь убить. А я посмею.
Медленно и демонстративно Гален вонзил нож в предплечье Салли. Кровь потекла по лезвию. Матово-розовая жижа закапала на её башмаки.
Я напрягся, готовый к броску. Гален снова прижал нож к горлу Салли.
– И думать забудь, – сказал он мне.
А я думал. Но не двигался с места.
– Я убью её, – сказал Гален Тому. – И ты это знаешь. Так что отпусти моего отца.
Том умоляюще посмотрел на меня. Я не знал, что делать. Если Том так и будет держать Генри, Гален обязательно убьёт Салли. Но если Том отпустит этого человека, они убьют нас всех.
За моей спиной послышался шум. Мельхиор очухался и готов был присоединиться к драке. А я не знал, что делать.
– Ладно же. Девчонка умрёт, – заключил Гален.
И надавил на нож.
Глава 48
Голоса.
Мой крик. Рёв Тома. Ругань Генри. И всё это эхом отлетает от стен.
– Всем стоять!
Новый голос раздался из тумана. Он казался смутно знакомым, но я не мог понять, кто говорит. Должно быть, потому, что раньше этот человек никогда не разговаривал вот так.
Из белого марева вышел доктор Парретт. Он выглядел ещё хуже, чем прошлой ночью. Пропитанная потом одежда прилипла к коже. Влажное лицо было покрыто мучной пылью. Тело сотрясала лихорадочная дрожь. Но Гален замер, потому что в глазах доктора Парретта сверкала убийственная ярость. А в правой руке он держал кремнёвый пистолет.
– Отпусти Салли, – сказал доктор.
Гален колебался.
Доктор Парретт поднял пистолет и приставил дуло к виску Генри. Теперь его голос звучал спокойно и размеренно.
– Немедленно. Отпусти. Салли.
– Джон. – Генри протянул руку. Словно Том и не держал его за шиворот, вынуждая болтаться в воздухе. – Это не то, что вы думаете…
Доктор Парретт покрепче прижал пистолет к его голове.
– Салли принесла мне записку Кристофера. И я знаю, кому верить.
Генри, казалось, был не менее разъярен, чем доктор Парретт. Но приказал сыну:
– Отпусти девку.
Гален без особой охоты разжал руки, и Салли мешком рухнула на пол. Доктор Парретт кивнул мне.
– Подними её.
Я подхватил Салли на руки и пронёс мимо доктора Парретта. Он прижался к стене, чтобы я мог пройти, не касаясь его. Доктор не сводил глаз с братьев.
Мельхиор, по-прежнему похожий на призрака, теперь стоял рядом с Галеном.
– Ничего не изменилось, – сказал он мне. – У вас опять только один выстрел. А потом нас останется двое.
– Я не собираюсь с вами драться, – сказал доктор Парретт. – Я лишь хочу, чтобы вы отпустили детей. А потом покончим с этим.
– Нет, – сказал я. – Вы должны уйти с нами.
Доктор Парретт покачал головой.
– Я никуда не пойду.
Он посмотрел на Генри:
– Вот как мы сделаем. Дети выведут тебя на улицу. Потом они убегут. Ты вернёшься сюда. Вы возьмёте то, что уже украли, и – все трое – навсегда покинете город. Дети останутся невредимы, а у вас будет золото.
Доктор Парретт вздрогнул. У него подгибались ноги. Он мучительно закашлялся и сплюнул мокроту на камень.
– Договорились?
Генри пристально посмотрел на доктора.
– Пусть этот, – он ткнул пальцем в сторону Тома, – сперва меня отпустит.
Доктор Парретт покачал головой.
– Только когда они выйдут.
Генри на мгновение задумался.
– Ладно, – сказал он. – Но я пойду на своих ногах.
– Не верьте ему, – предостерёг я доктора Парретта.
– Не волнуйся, – коротко ответил он и кивнул Тому.
Том взглянул на меня и поставил Генри на пол, придерживая его за шею. А потом наклонился ближе.
– Нельзя бросать здесь доктора Парретта, – прошептал Том. – Он не остановит их одним выстрелом.
Беда была не только в этом. Болезнь снова скрутила Парретта. У доктора подкосились ноги, его била дрожь. Если бы не стена коридора, он распластался бы на полу.