Читаем Чудо полностью

— Не хотела беспокоить вас, — извиняющимся тоном сказала она, — но мне просто захотелось поблагодарить вас. — В руках у нее была большая, накрытая крышкой миска, под мышкой длинный багет. Она приготовила для него его любимое блюдо из макарон. — Я просто оставлю это у вас. Вы, должно быть, проголодались.

По правде говоря, он действительно был голоден и подумывал о том, чтобы приготовить ужин, но его одолела лень, и не захотелось ничего делать. Так что Мэгги подоспела с макаронами как раз вовремя.

— Такого дня, как сегодня, у меня не бывало с детских лет, — мечтательно сказала она. — Спасибо, Куинн. Это было очень мило с вашей стороны. Вам было не обязательно брать меня с собой, но я рада, что взяли.

Они оба улыбнулись, вспомнив, в каком восторге от прогулки был Джек. Это было настоящее посвящение в моряки. Его тянуло к морю, словно утку к воде. Он не возражал даже, когда море слегка разбушевалось или когда они легли на другой галс, и яхта сильно накренилась. Мэгги была в полном восторге от этого: это напомнило ей о самых счастливых днях ее детства.

— Вы очень опытный моряк, — похвалил ее Куинн, ставя миску с макаронами на стол в кухне. Макароны были приготовлены с томатами и базиликом, кусочками колбасы и свежими грибами. Она уже готовила это блюдо на ужин в одну из пятниц, когда они ужинали у нее в доме, и Куинну оно очень понравилось.

— У меня сегодня не было случая показать свои знания, — скромно сказала Мэгги, но из разговора с членами экипажа он понял, что если бы случай представился, она бы знала, что надо делать.

— Придется нам повторить эту прогулку еще разок. Мой приятель оставил яхту здесь, но сам с семьей находится в Европе. — Яхта принадлежала человеку, с которым его связывали деловые контакты. Почувствовав запах, исходивший от макарон, он снял крышку и, с благодарностью взглянув на Мэгги, пригласил ее присоединиться к нему.

— Я не собиралась напрашиваться на ужин, — смущенно ответила она, — лишь хотела поблагодарить вас за чудесный день, от которого я действительно получила удовольствие.

— Мы все им наслаждались. Почему бы вам не поужинать со мной макаронами и не сыграть потом в кости? Мне нужны деньги, — поддразнил он ее, и она рассмеялась.

Она медлила, но он настаивал, и наконец она согласилась присоединиться к нему за столом. Он поставил две тарелки, и они уселись за кухонным столом. Он начал есть, а она приготовила салат. В течение ужина они разговаривали о яхтах и мореходстве. Можно было без труда догадаться, что эта тема имеет для него важное значение. Когда речь заходила о яхтах, он оживлялся гораздо больше, чем при разговоре о бизнесе, друзьях или путешествиях. Он всегда печалился, разговаривая о Джейн, и волновался, когда речь заходила об Алекс. Но как только начинали говорить о яхтах, он успокаивался, лицо его сияло улыбкой, и он утрачивал всякую сдержанность.

Вечер пролетел незаметно. Когда они закончили игру в кости, было десять часов, и Мэгги почувствовала себя виноватой, что оторвала его от дел, которые он запланировал на этот вечер. Она помогла ему помыть посуду, забрала пустую миску, и он проводил ее домой.

— Спасибо за потрясающий день, — улыбнувшись ему, сказала она.

— А вам спасибо за ужин. Кстати, вы должны мне десять долларов, — напомнил он. В тот вечер его невозможно было обыграть, но она не возражала против того, чтобы проиграть ему деньги. Это был самый лучший день за многие годы, во всяком случае, после смерти Эндрю. — Вы сегодня дежурите на «горячей линии»? — спросил он.

Ему всегда было хорошо в ее компании. Она была ему наполовину сестрой, наполовину другом. В тот вечер, когда они разговаривали о мореплавании, он принял одно решение. Он подождет, посмотрит, как пойдут дела, и скажет ей об этом в следующий раз, когда они встретятся, возможно, в пятницу на следующей неделе. Они редко встречались на улице, потому что оба редко выходили из дома. Джек был посредником между ними, передавая новости и приветы в течение недели, поскольку виделся с ними обоими и работал в обоих домах.

— Я буду на телефоне после полуночи, — ответила она. — У меня есть регулярный клиент, который звонит мне всякий раз, когда я дежурю. Милый парнишка четырнадцати лет. В прошлом году умерла его мама. Он очень тяжело переживает потерю. Кажется, я начинаю скучать без общества ребятишек.

Мэгги уже решила, что в сентябре вернется в школу на старую работу. Для начала хотя бы на три месяца, чтобы заменить учительницу, которая должна была уйти в отпуск по беременности и родам. После этого школа обещала найти для Мэгги какую-нибудь работу. Но для начала и это было неплохо; Куинн согласился, что возвращение на работу пойдет ей на пользу.

— Желаю удачного дежурства, — тихо сказал он. Было нетрудно представить, как умело она обращается с ребятишками. В ней было много теплоты, с ней было легко общаться, и с тех пор, как они встретились, она мало-помалу вновь превращалась в ту женщину, какой некогда была. Их пятничные вечера пошли на пользу всем им, даже Куинну.

Перейти на страницу:

Все книги серии Miracle - ru (версии)

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература