Читаем Чистый nonsense полностью

There was an Old Man who felt pertWhen he wore a pale rose-coloured shirt.When they said, ‘Is it pleasant?’He cried, ‘Not at present —It’s a leetle too short – is my shirt!’Проявлявший дурные замашки,Был старик в розоватой рубашке.На вопрос: «Как одёжка?»«Мала вата немножко!» —Горлопанничал старец в рубашке.* * *There was an Old Person of Paxo,Which complained when the fleas bit his back so;But they gave him a chair,And impelled him to swear,Which relieved that Old Person of Paxo.Блохи мучили старца на Паксо.Как истошно вопил старый плакса!Стул ему предложилиИ совет: «Обложи их!»Полегчало страдальцу на Паксо.* * *There lived a Small Puppy at Narkunda,Who sought for the best tree to bark under,Which he found, and said, ‘Now,I can call out Bow Wow,Underneath the best cedar in Narkunda.’Обыскался щенок из НаркундыДеревца, чтобы лаять оттунды,И сказал, отыскав:«Буду делать гав-гавИз-под лучшего кедра Наркунды».* * *There was an Old Man of Narkunda,Whose voice was like peals of loud thunder.It shivered the hillsInto Colocynth Pills,And destroyed half the trees of Narkunda.Был старик-громоглас из Наркунды,Он молчком не сидел ни секунды.Гласом горы дробилИ под корень срубилПоловину деревьев Наркунды.* * *There was a Small Child at Narkunda,Who said, ‘Don’t you hear, that is Thunder!’But they said, ‘It’s the BonzesA-making responsesIn a temple eight miles from Narkunda.’Говорил мальчуган из Наркунды:«Гром гремит!» А ему: «В храме БуддыЭто местные бонзыЛупят в гонги из бронзыМилях этак в восьми от Наркунды».<p>An unfinished limerick</p>There was an Old Man who said, ‘NowI’ll sit on the horns of that cow.’[4]<p>Неоконченный лимерик</p>Был старик, и сказал он сурово:«Посижу на рогах у коровы».[5]<p>The Pobble Who Has No Toes</p><p>(alternative version)<a l:href="#n_6" type="note">[6]</a></p>IThe Pobble who has no toesHad once as many as we;When they said, ‘Some day you may lose them all;’He replied, ‘Fish fiddle de-dee!’And his Aunt Jobiska made him drinkLavender water tinged with pink;For she said, ‘The World in general knowsThere's nothing so good for a Pobble's toes!’IIThe Pobble who has no toes,Swam across the Bristol Channel;But before he set out he wrapped his noseIn a piece of scarlet flannel.For his Aunt Jobiska said, ‘No harmCan come to his toes if his nose is warm;And it's perfectly known that a Pobble's toesAre safe – provided he minds his nose.’III
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Дитя урагана
Дитя урагана

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Имя Катарины Сусанны Причард — замечательной австралийской писательницы, пламенного борца за мир во всем мире — известно во всех уголках земного шара. Катарина С. Причард принадлежит к первому поколению австралийских писателей, положивших начало реалистическому роману Австралии и посвятивших свое творчество простым людям страны: рабочим, фермерам, золотоискателям. Советские читатели знают и любят ее романы «Девяностые годы», «Золотые мили», «Крылатые семена», «Кунарду», а также ее многочисленные рассказы, появляющиеся в наших периодических изданиях. Автобиографический роман Катарины С. Причард «Дитя урагана» — яркая увлекательная исповедь писательницы, жизнь которой до предела насыщена интересными волнующими событиями. Действие романа переносит читателя из Австралии в США, Канаду, Европу.

Катарина Сусанна Причард

Зарубежная классическая проза
К востоку от Эдема
К востоку от Эдема

Шедевр «позднего» Джона Стейнбека. «Все, что я написал ранее, в известном смысле было лишь подготовкой к созданию этого романа», – говорил писатель о своем произведении.Роман, который вызвал бурю возмущения консервативно настроенных критиков, надолго занял первое место среди национальных бестселлеров и лег в основу классического фильма с Джеймсом Дином в главной роли.Семейная сага…История страстной любви и ненависти, доверия и предательства, ошибок и преступлений…Но прежде всего – история двух сыновей калифорнийца Адама Траска, своеобразных Каина и Авеля. Каждый из них ищет себя в этом мире, но как же разнятся дороги, которые они выбирают…«Ты можешь» – эти слова из библейского апокрифа становятся своеобразным символом романа.Ты можешь – творить зло или добро, стать жертвой или безжалостным хищником.

Джон Стейнбек , Джон Эрнст Стейнбек , О. Сорока

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза / Зарубежная классика / Классическая литература