Читаем Чисто по-русски полностью

Не знаю, как вы, а я нередко слышу нечто вроде: «Куда бы мне пойти в воскресенье с моим дитя?». Конечно же, спросить надо было, куда отправиться со своим дитятей.

Если верить Толковому словарю В. Даля, «дитятей» называли прежде всех до 14–15 лет, когда детство переходит в отрочество. Да уж, попробуйте к нынешним пятнадцатилетним обратиться «дитя»…

«Дитя» – слово очень старое. Считается, что раньше, в древности, выглядело оно как «деть», и это слово было, кстати, женского рода. По гипотезе этимологов, «дитя» восходит к индоевропейской форме dhei, что означало «кормить грудью». Похоже на правду – ведь недаром слова «мать» и «дитя» в человеческом сознании связаны накрепко.

Со времен В. Даля из языка исчезло много слов – родственников «дитяти». Существовал, например, глагол «детствовать» – то есть «быть дитятей», находиться в детском возрасте. «Детиться» – значило «множиться, плодиться». Было прилагательное «детный». Сейчас мы отдельно его не используем: можем сказать «бездетный», «многодетный», а просто «детный» – нет.

Ну и «дитятко» – ласковое обращение к детям – ушло, растворилось в веках, а жаль. Человек, к которому в детстве обращались «дитятко», по-моему, просто не может вырасти дурным.

<p>Дно, донья</p>

Чем дальше в лес, тем больше чего? Вы думали – дров? Это, конечно же, правильно. Но и слов тоже больше, особенно если всё дальше и дальше углубляться в языковой «лес». Впрочем, это общие рассуждения. И нужны они мне с одной только целью: чтобы как-то оправдать собственное неведение, а точнее сказать, невежество.

Да-да, я не смогла ответить на простейший вопрос: есть ли множественное число у слова «дно». Обычное «дно»: дно реки, моря, океана, пруда или озера. Хорошо, если это одна река, один пруд, одно озеро, одно море и т. д. – тогда никакого множественного числа нам и не надо. А если представить себе, что вы сидите на высоком берегу, допустим, в Нижнем Новгороде, где сливаются Волга и Ока? Сидите и думаете: интересно, а глубоко ли у них, у этих рек – что?.. – ну и как сказать, если дно не одно?!

Итак, пора от вопросов переходить к ответам. Дно – если это низ, основание водоема – просто не имеет множественного числа. Дно моря или реки – всегда дно, даже если морей или рек несколько. Никаких «днов» или «дней»!

Другое дело, если речь идет о дне какого-то сосуда – бутылки, бочки, кувшина, вазы. Тут – пожалуйста, «дно» с легкостью превращается в «донья».

Да-да, именно в «донья». На доньях бутылок после вчерашней вечеринки осталось совсем немного вина – если вы можете представить себе такую ситуацию, то и сказать так вполне можете.

Кстати, примерно так же образуется множественное число таких слов, как «шило» и «полено». Если их много, то они «шилья» и «поленья».

Не знаю, как с «поленьями», а слов «шилья» и «донья» я в повседневном употреблении что-то не замечала. И сама до сегодняшнего дня слово «донья» не произносила. Однако знать, что оно существует в языке на законных основаниях, всё же стоит.

<p>Доброго времени суток</p>

Люди, которые общаются с помощью Интернета, далеко не всегда совпадают в реальном времени: в Москве, например, у тебя еще день, а в Петропавловске-Камчатском – полночь. У тебя – вечер, а в далеком Нью-Йорке люди только сели в офисах к своим компьютерам. Как в таком случае надо приветствовать собеседника? Вот отсюда, собственно, и появилось это странное приветствие, которого раньше не было: «Доброго времени суток!». Мол, который у вас сейчас час – разбирайтесь сами, а я вас в любом случае приветствую, и дело с концом.

Надо сказать, этикетных формул именно две: утвердительная («Доброе время суток») и приветственная, этакая формула-пожелание («Доброго времени суток!»). Именительный падеж как бы констатирует, что время действительно доброе, погода отличная, дела идут прекрасно. Родительный падеж предназначен для того, чтобы всего этого собеседнику пожелать. И в том, и в другом случае между говорящими или пишущими устанавливаются однозначно добрые отношения.

Интересно же вот что: приветственные формулы в виде пожеланий сейчас встречаются не слишком часто, это в XIX веке они были очень распространены: «Доброго дня желаю вам», «Доброго вечера»… Мы если и используем их в нашей речи, то больше при прощании, когда хотим напутствовать собеседника. Вот тогда мы и пожелаем ему «Доброй ночи!», «Хорошего дня!» или «Хороших выходных!». Получается, интернет-приветствие «Доброго времени суток!» восходит к приветствиям-пожеланиям позапрошлого, девятнадцатого века.

По мне, однако, даже это не делает его лучше. Не знаешь, какое время сейчас у твоего собеседника, напиши просто «Здравствуйте!». Будет понятно, и без всяких претензий на оригинальность.

<p>Добыча</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги