Вообще, если по правилам, то ЦИК – Центральная избирательная комиссия, то есть «она». «ЦИК решила», как в газете. Но тогда и «Центризбирком решила»? Нет, это словосочетание выглядит и звучит еще более странно. При том, что Центризбирком – это и есть Центральная избирательная комиссия, как ЦИК. «Центризбирком отменила», «Избирком решила», «ЦИК постановила»? Как ни старайся действовать по правилам, получается плохо! Совсем другое дело, когда уберешь в глаголах окончание женского рода и скажешь вот так: «ЦИК решил», «Центризбирком постановил», «Облизбирком отменил».
На самом деле никакого противоречия правилам тут нет. Это исключение, которое только подтверждает правило. «ТАСС уполномочен заявить», «МИД выпустил официальное заявление». Ведь «телеграфное агентство» и «министерство» – это «оно»! Согласно правилам, должно быть «ТАСС уполномочено» и «МИД выпустило». Однако мы уже привыкли к тому, что эти аббревиатуры стали фактически существительными мужского рода. Уж очень они похожи на самые обычные слова – односложные, оканчиваются на согласный: МИД, ТАСС, ЦИК…
Что же до газетного заголовка – «ЦИК решила» – то это говорит лишь об одном: употребление слова пока не вполне устоялось.
Церквями или церквами?
«Сорок сороков» – вот сколько церквей было когда-то в Москве! И несмотря на то, что в последние десятилетия церкви восстанавливаются и возводятся ударными темпами, до этих «сорока сороков» нам всё равно далеко. Да, славилась Москва церквями, славилась. Вот сказала я это и задумалась: а как лучше – «церквями» или «церквами»?
И наша языковая интуиция, и словари – всё указывает на то, что слово «церковь» старое. Действительно, оно известно в древнерусском языке с XI века, только тогда было несколько другим – «цьркы». Впрочем, откуда оно взялось, не очень понятно. Историко-этимологический словарь П. Черных утверждает, что слово наверняка заимствованное, неславянское. По одной из гипотез, оно германское: есть же в немецком слово /кирхе/. Другие языковеды думают, что источник слова «церковь» – греческий.
Всё это интересно, но не имеет никакого отношения к нашему главному вопросу – как же все-таки правильно: «церквями» или «церквами»?
Орфоэпический словарь под редакцией Р. Аванесова разрешает выбирать любой из двух вариантов. Кого-то это порадует, кого-то, наоборот, будет только раздражать. Обычно в таких случаях выручает Словарь ударений Ф. Агеенко и М. Зарвы. Но в данном случае любителей определенности ждет разочарование. Загляните и убедитесь: даже этот словарь считает абсолютно равноправными оба варианта. А значит, Москва могла славиться как «церквами», так и «церквями».
Цивильный и цивилизованный
Когда слова похожи друг на друга, человеку только и остается, что постоянно их путать. То он скажет, что температура в помещении «комфортабельная», а то вдруг заметит, что квартира «комфортная». А надо бы всё наоборот, потому что это температура «комфортная», а квартира, напротив, «комфортабельная».
Таков уж наш язык, да и не только наш, надо думать. Но русский, ох уж этот русский! То ли дело латынь: там было одно симпатичное слово,
Цивилистика – наука гражданского права. Цивилист – специалист по гражданскому праву. В обычной жизни мы редко сталкиваемся с этими словами, чего не скажешь о двух других – «цивилизованный» и «цивильный». Причем, «цивилизованный» всё чаще заменяется на «цивильный». А это неправильно!
Слова разные, несмотря на один латинский источник. «Цивильный», собственно, ближе к этому самому источнику. Потому что «цивильный» в русском языке – это гражданский, штатский. «Он сегодня в цивильной одежде» – это вовсе не означает, что он модно одет; просто обычно он ходит в военной форме, например, а сегодня вот в штатском.
«Цивилизованный» означает «культурный, просвещенный, находящийся на уровне данной цивилизации». Помня об этом, трудно будет заменить «цивильный» на «цивилизованный», и наоборот. Тем не менее, всё чаще можно услышать: «Какой он сегодня цивильный!». В общем, слово «цивильный» потихоньку приобретает какие-то новые качества. Что ж, может, со временем и приобретет. Но пока «цивильный» – еще далеко не «цивилизованный».
Цунами
Извержения вулканов, землетрясения, ураганы, цунами… За тревожными заголовками на лентах информационных агентств следуют подробности: о пострадавших, пропавших без вести, об эвакуации, гуманитарной помощи.
А мы, журналисты, выступаем в роли гонцов, приносящих плохие вести. Такая работа.