Читаем Чисто по-русски полностью

Запомнить нужно следующее: прилагательное «туристский» образовано непосредственно от слова «турист». «Туристский» – это значит «относящийся к туристу». Допустим, ваш друг, заядлый турист, каждый год отправляется в поход – то в Карелию, то в Крым, то на Урал. Туристский сезон он обычно открывает в мае. Свой туристский маршрут он разрабатывает с друзьями – такими же туристами, как он сам. Обязательно берет туристскую палатку. Он не раз говорил вам, что туристские ботинки – едва ли не самое главное в походе.

Теперь о прилагательном «туристический». Оно-то образовано от другого слова – не «турист», а «туризм». «Туристический» значит «относящийся к туризму». В этом смысле маршрут, например, можно назвать и «туристским», и «туристическим», сезон – тоже и «туристским», и «туристическим». Но говоря о фирме, об организации, о деятельности, связанной с туризмом – используйте слово «туристический». «Туристические компании съехались на выставку». «Туристическое бюро открылось на нашей улице совсем недавно». «Туристическую визу можно получить без проблем».

<p>Турок, туркмен, осетин…</p>

Сколько ни читай умных книг, сколько ни думай, только всё равно никогда не поймешь, отчего и зачем мы все такие разные: кто белый, кто черный, кто желтый. И почему мы говорим на разных языках и живем так по-разному.

Но раз есть на свете разные нации и народности, надо правильно их называть. Как, к примеру, называется житель Турции, которую так любят российские туристы? В Турции живут турки, это понятно. А вот во Вьетнаме, например, их мало. Во Вьетнаме мало – кого? – «турок» или «турков»?

Такой простой вопрос: «турок» или «турков»? Такой простой ответ: «нет турок», то есть родительный падеж множественного числа совпадает с именительным единственного. Просто запомним, что «есть турки – нет турок», без всякого «-ов».

Точно так же ведут себя «грузины», «осетины» и «цыгане». Оставим в покое Вьетнам и возьмем для примера Индию. В Индии, скорее всего, нет грузин, нет осетин, а может быть, даже и цыган нет. Здесь тоже в родительном падеже множественного числа никакого – «-ов». Нет «турок», нет «грузин», «осетин» и «цыган».

А вот с туркменами совсем другая история. В Туркмении живут туркмены. Так? Так. Зато на Украине, например, вы практически не встретите туркмен. А может быть, туркменов. И «туркменов», и «туркмен»: оба варианта признаны словарями.

<p>Турусы на колесах</p>

Мы иногда слышим, как кто-то рассказывает о событии, свидетелем которого мы были сами, но рассказывает не то и не так: ничего подобного в действительности не было! Любит человек приврать, ну или чуть приукрасить, что ж тут поделать! Но когда рассказ затягивается, а немыслимых деталей становится всё больше и больше, то тут мы не выдерживаем и говорим что-то вроде: «Ну вот, пошел разводить турусы на колесах!».

«Турусы на колесах». Нести чепуху, говорить неправду, измышлять небылицы – вот что значит «разводить турусы на колесах». Кстати, не обязательно «разводить»: можно сказать «накручивать турусы на колесах», «наговорить турусов на колесах», «подпустить турусы» – какой вариант этого выражения ни возьми, смысл не меняется. «Небылицы, пустая болтовня» – вот они, «турусы на колесах». Осталось только выяснить, что это за таинственные «турусы», да еще и «на колесах».

Так вот, они нам достались от татаро-монгольского ига. Именно татаро-монголы активно применяли «турусы» – осадные башни из бревен, которые перекатывались на низких и толстых деревянных колесах. Их использовали наряду с метальными машинами, а также стенобитными орудиями во время осады городов. Но придумали их, кстати, еще римляне: их передвижные башни назывались turres ambulatorie.

В русских летописях турусы упоминаются часто. С турусов, которые подкатывались под самые стены города, в осажденных пускали стрелы, метали камни и снаряды. А рассказы обо всём этом передавались из уст в уста, дополнялись невероятными подробностями и потому воспринимались как выдумки. Само выражение «турусы на колесах», по всей видимости, образовалось соединением переносного употребления оборота «турусы на колесах» с глаголами на тему «болтать» – «разводить», «нести», «подпускать» и т. д. Так мы с давних пор и «разводим турусы на колесах».

<p>Тюль</p>

В отделе тканей две женщины увлеченно выбирают материал на занавески. Продавцы, которые сначала пытались помочь, теперь разбежались по углам и стараются стать как можно незаметнее, потому что дело доходит до крика. Та из них, что явно постарше, настаивает на своем, та, что помладше, тоже не сдается: чего они хотят, кажется, и сами уже не понимают.

– Смотри, смотри, тюль-то какая красивая, – горячится старшая, – вот эту тюль и надо брать. А той тюлью, которая тебе нравится, только полы мыть!

Продавцов жаль, но ничего не поделаешь, работа у них такая. Мой интерес тут несколько иной: какого, собственно, рода слово «тюль»? И почему наши персонажи говорят «она – тюль»?

Перейти на страницу:

Похожие книги