Теперь представим себе такую кондитерскую, где одни только то́рты. Куда ни посмотри – везде то́рты, то́рты, то́рты. Даже не по себе становится от такого обилия то́ртов.
Поговорка гласит, что сколько ни говори «халва», во рту слаще не станет. А если сказать «торт»? Итак: торт, то́рта, то́рту, то́ртом, о то́рте; то́рты, то́ртов, то́ртам, то́ртами, о то́ртах.
Тост
Гости наконец собрались, хозяйка пытается усадить всех за стол. Это нелегко, потому что успели образоваться стихийные «кружки по интересам». Пирожки же тем временем остывают. «За стол!» – умоляет хозяйка. Далее всё идет по плану: наполняются бокалы, с места поднимается хозяин застолья и говорит: «Ну что ж, поднимем тост за нашу дорогую именинницу!». Он так и сказал – «поднимем тост». Может быть, вы и сами так говорите.
Но вдумайтесь: что такое «поднять тост»? Разве вы «тост» поднимаете? Вы поднимаете бокал, а произносите тост! Просто так уж получается, что два эти действия происходят практически одновременно. В то время как вы держите в руке бокал с шампанским, вином или чем-нибудь покрепче, вы говорите застольную речь, здравицу, то есть вот это самое – тост. Наверное, из-за того, что действия эти так близки и связаны друг с другом, они в нашем сознании смешиваются. «Поднять бокал» плюс «произнести тост» – получается «поднять тост».
Присутствующие, конечно, и так поймут, о чем речь, а уж через два-три тоста и вовсе будет неважно, кто что поднял и произнес: бокал или тост.
Кстати, о «тосте». Забавное слово. Многие пользуются тостерами и не знают, скорее всего, что «тост» и «тостер» – ближайшие родственники. «Тост» – от английского
Трое
Юбилеи – дело крайне утомительное. Это я поняла, когда встретила давнего знакомого. Выглядел он после празднования, прямо скажем, так себе. Правда, есть во всем этом и свои радости: подарки, например.
– Ты не представляешь, – сказал он, закатывая глаза, – столько всего нанесли, до сих пор разбираюсь! Одних только часов подарили три… нет, трое… нет, три штуки часов. Слушай, – оживился он, – а как сказать-то: неужели «трое часов»?
Я слегка призадумалась. И мне, вслед за приятелем (тоже, кстати, филологом), показалось странным такое вот сочетание «трое часов», «двое часов». Словно это то же самое, что, например, «двое часовых»! Мы привыкли, что «двое, трое, четверо» стоят при существительных мужского рода. Но ведь не только!
Надо только вспомнить. «Двое друзей» – да. «Трое мужчин» – да. Но еще и «четверо сирот», например, хотя сироты могут быть как мальчиками, так и девочками. «Сирота» – это слово так называемого общего рода.
Дальше. Есть еще дети, люди, ребята. Их тоже может быть двое, трое, четверо, пятеро – людей, ребят, детей.
В принципе, можно, конечно, еще говорить «двое», «трое» про сестер и дочерей. «У него было двое сестер и трое дочерей». Животные в нежном возрасте – котята, щенята, медвежата – тоже сюда присоединяются.
С одушевленным миром покончили и добрались до наших «часов», а также «ножниц» и «саней». Часов может быть «трое», ножниц «двое», а саней «четверо», несмотря на то, что все они «неживые». А происходит так потому, что эти слова имеют формы только множественного числа. Здесь же: и «рукавицы», и «перчатки», и «сапоги», и «брюки». Это всё – парные предметы. То есть «трое сапог» – это как раз три пары сапог, а вовсе не три сапога.
Что до часов – их тоже можете купить «двое», «трое», а то и «четверо». Если же такое сочетание кажется вам непривычным – пожалуйста, можете вставить слово «штука»: «Тут у меня не хватает пяти штук часов».
Туристский и туристический
Ежегодная выставка с участием туристических компаний со всей страны. На стенде одной из компаний дежурит девушка, для которой, сразу видно, эта работа в новинку. Смущается, заглядывает в многочисленные каталоги, постоянно бегает спрашивать совета у начальника. «Что же вы, девушка, так долго? – упрекает ее очередной посетитель. – В туристском бизнесе нужно бы поживее».
Туристический бизнес, как любой другой, конечно, требует быстрой реакции. Но именно «туристический»! Наверняка вы время от времени ловили себя на том, что выбираете одно из двух слов: «туристский» или «туристический».
Такие слова по-научному называются паронимами. Они очень похожи, но всё же немного разные. Есть ситуации, в которых различие несущественно. А бывает, что нужно совершенно четко различать, когда сказать «туристский», когда – «туристический».