Читаем Честь и Доблесть полностью

– У меня было плохое видение в то утро, когда вас подстрелили, но вы рано ушли, и я не смогла предупредить вас, – сказала Беатрис. – Хорошо, что успели быстро остановить кровь, и главный врач сказал, что ваша жизнь висит на волоске, и всё разрешится в два дня; тогда я принесла этот бальзам…

Беатрис сидела надо мной все эти дни, как настоящая сестра милосердия.

– Благодарю вас, ваша светлость, за то, что спасли меня, – сказал я и поцеловал её руку. – Буду перед вами в вечном долгу…

Беатрис улыбнулась и сказала:

– Я бы очень огорчилась, если бы вас не стало, господин Альбер… И вообще, вы нам нужны живой… Этот бальзам обязательно допейте до конца. Вы должны полностью восстановить свои силы, и тогда мы с вами отправимся в один из самых красивых замков Парижа для очень интересной и важной для вас беседы…

Силы мои действительно восстанавливались ни по дням, а по часам… У меня появился зверский аппетит. В городе уже давно не было заболевания чумой, поэтому ограничение одиночного сидения по казармам было снято… Все наши канониры (за исключением оставшихся в цитадели) побывали у меня, и завалили мою комнату балыками, изысканными паштетами, копчёными колбасами и красным вином… Королевские золотые ливры хорошо пахли…

Барнабас очень обрадовался моему быстрому выздоровлению, и, как оказалось, уже купил нужные часовые механизмы и сделал форму для отливки пистолетных стволов. Мы старались эту нашу работу скрывать от посторонних глаз, поэтому собирались у него в кузнечном цеху поздними вечерами. По прошествии трёх таких вечеров, длившихся до самого утра, мы изготовили пару бронзовых пистолетов с колесцовым механизмом и с деревянными ручками…

<p>Глава 16. Герцогиня и маркиз</p>

– Вместо круглых маленьких ядер для этих пистолетов мы будем делать продолговатые, но короткие пули с передним заострённым концом, – сказал я Барнабасу и вытащил из кармана короткий английский болт, что всадили мне в спину. – как передняя часть этого болта, – показал я оружейнику.

Барнабас нахмурился и взял арбалетный болт в свою широкую, как лопата, ладонь..

– Понял вас, бомбардир Альбер, сделаю точно так… Передний острый конец – отличная идея для огнестрела.

Изготовить формы для таких пистолетных пуль было несложно, и уже через пару часов, после того как Барнабас отлил пули и хорошенько обточил по диаметру ствола, я зарядил первый пистолет. Барнабас принёс самую крепкую итальянскую кирасу и поставил её в двадцати шагах передо мной. Я демонстративно засунул пистолет за кожаный пояс и прикрыл его камзолом, затем резко выхватил пистолет, прицелился, крутанул колёсико, и раздался резкий выстрел…

Барнабас заулыбался, когда поднял кирасу: она пробила кирасу навылет, в двух местах…

– Отлично, – сказал я, – такое оружие дорогого стоит. Эти два пистолета оставим себе, и ещё два сделаем для себя, а остальные будем продавать; деньги – пополам, согласен?

– Так точно, – сказал довольный Барнабас.

– Только смотри, никому ни слова, продавать буду я, у меня свои клиенты, понял?

– Так точно, господин Альбер.

Чувствовал я себя хорошо, надо думать благодаря бальзаму загадочной герцогине Леопольдине, правда, остался ещё небольшой хрип в груди, но боли уже не было…

Это, конечно, прекрасно жить в веках, но сейчас на меня будут охотиться очень даже серьёзные враги французской короны до тех пор, пока не уничтожат… Я это хорошо понимал. Поэтому дожить до двадцать первого века будет для меня весьма проблематично…

После покушения на меня, в моё распоряжение выделили небольшую карету со шторками на окнах, и посоветовали покидать пределы территории замка только в ней…

Беатрис подошла ко мне вечером, когда я с Барнабасом обтачивал бронзовые пули, и сказала ещё раз, что меня хотят видеть в замке герцогини Леопольдины.

Я согласился, так как пистолеты были готовы; взял их, и мы отправились в карете, управляемой Кристофером…

Очень скоро наша небольшая карета с плотными шторками въехала на территорию великолепного замка герцогини. Сам замок и его внутренний двор был даже больше, чем у графа Дебюсси…

Слуги и охрана хорошо знали Беатрис и кланялись ей.

Юная графиня шла впереди меня по первому этажу замка и сияла как алмазный орден, с явным желанием меня продемонстрировать как некую редкую достопримечательность…

Герцогиня Леопольдина встретила нас в зале, на втором этаже. Это была стройная и высокая женщиной лет тридцати на вид, с благородным и строгим лицом.

Её супруг погиб в битве при Пуатье и оставил ей огромное состояние, как говорила Беатрис…

"Эта битва произошла 19 сентября 1356 года и окончилась полной победой англичан… Прошло около семидесяти лет… Значит вдовствующей герцогине должно быть не менее ста лет…" Эти размышления вызвали у меня улыбку.

В комнате находился ещё один человек в чёрном камзоле расшитым серебром. Это был коренастый и очень крепкий мужчина с серебристой бородой.

Позвольте вам познакомить, господа.

– Это шевалье Альбер де Монт, наш недавний герой, уже переживший подлую месть англичан, – сказала герцогиня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - АИ

Похожие книги