Читаем Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана полностью

Muž, kterého držel za rameno, byl bledý a bezvýrazný. „Proč bych neskákal?“ ozval se chabě. „Já tady totiž bydlím.“

Četník Panenka uvažoval krátce o situaci. „To je možné,“ řekl, „ale mně se nelíbí, že skáčete z okna.“

„Já jsem nevěděl, že to je zakázané,“ omlouval se bezvýrazný muž. „Zeptejte se pana Pacovského, že tu bydlím. Já jsem totiž Roedl.“

„To je možné (возможно),“ pravil četník Panenka (сказал жандарм Куколка). „Tak mně ukažte své papíry (предъявите мне свои документы; papíry – бумаги, документы).“

„Papíry (документы)?“ děl pan Roedl nejistě (неуверенно сказал Рёдл). „Já totiž nemám s sebou žádné papíry (у меня, собственно, нет с собой никаких документов). Já si o ně dopíšu (я напишу, /чтобы их прислали/).“

„My už si o ně dopíšeme sami (мы сами о них напишем),“ řekl Panenka ochotně (с удовольствием/охотно сказал Куколка). „Pojďte se mnou (пройдемте со мной), pane Roedl.“

„To je možné,“ pravil četník Panenka. „Tak mně ukažte své papíry.“

„Papíry?“ děl pan Roedl nejistě. „Já totiž nemám s sebou žádné papíry. Já si o ně dopíšu.“

„My už si o ně dopíšeme sami,“ řekl Panenka ochotně. „Pojďte se mnou, pane Roedl.“

„Kam (куда)?“ bránil se pan Roedl (оборонялся пан Рёдл), popelavý v tváři (пепельный в лице = с посеревшим лицом). „Jakým právem (по какому праву)… jakým právem mě chcete sebrat (по какому праву вы хотите меня забрать; sebrat – забрать; задержать, арестовать)?“

„Protože se mně nelíbíte (потому что вы мне не нравитесь), pane Roedl,“ prohlásil Panenka (сказал Куколка). „Nedělejte žádné řeči a pojďte (не болтайте: «не делайте никаких разговоров» и пойдемте).“

„Kam?“ bránil se pan Roedl, popelavý v tváři. „Jakým právem… jakým právem mě chcete sebrat?“

„Protože se mně nelíbíte, pane Roedl,“ prohlásil Panenka. „Nedělejte žádné řeči a pojďte.“

Na četnické stanici seděl pan strážmistr Kolda v papučích (в жандармском участке сидел пан Колда в тапках; stanice – станция; пункт; papuče – домашние туфли, тапочки), kouřil dlouhou fajfku (курил длинную трубку) a četl úřední noviny (и читал ведомственную газету; úřední – официальный, служебный). Když uviděl Panenku s panem Roedlem (когда увидел Куколку с паном Рёдлом), spustil veliký křik (громко закричал: «включил большой крик»): „Ale ježíšmarjá (Господи Исусе), Márinko, co mně to děláte (что это вы со мной делаете)? Copak nemám mít pokoj ani v neděli (я что, не могу даже воскресенье спокойно /провести/: «иметь спокойствие»)? Proč mně sem zrovna v neděli vodíte lidi (почему именно в воскресенье вы мне сюда приводите людей)?“

Na četnické stanici seděl pan strážmistr Kolda v papučích, kouřil dlouhou fajfku a četl úřední noviny. Když uviděl Panenku s panem Roedlem, spustil veliký křik: „Ale ježíšmarjá, Márinko, co mně to děláte? Copak nemám mít pokoj ani v neděli? Proč mně sem zrovna v neděli vodíte lidi?“

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Чешский язык]

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки