„To je právě to (все дело в том),“ pravil pan Pacovský pohoršeně (возмущенно сказал пан Пацовски), „já nevím (я не знаю). Nic vám na něm není zvláštního (в нем нет ничего особенного), ale – jakpak bych vám to řekl (но – как бы вам это сказать)? Mně se ten člověk nelíbí (не нравится мне этот человек). No (ну да/ага).“
„Roedl, Roedl,“ přemýšlel strážmistr Kolda (размышлял вахмистр Колда). „To jméno mně nic neříká (это имя мне ничего не говорит). Čím je (он кто /по профессии/: «чем есть = является»)?“
„To je právě to,“ pravil pan Pacovský pohoršeně, „já nevím. Nic vám na něm není zvláštního, ale – jakpak bych vám to řekl? Mně se ten člověk nelíbí. No.“
„Roedl, Roedl,“ přemýšlel strážmistr Kolda. „To jméno mně nic neříká. Čím je?“
„Já nevím (не знаю),“ řekl pan Pacovský. „Říká, že je bankovní úředník (говорит, что банковский служащий); ale já vám z něho nemůžu dostat (но я вам /говорю/ не могу от него добиться), od které banky je (из какого он банка). Mně se to nelíbí (мне это не нравится). Je to sic takový zdvořilý človíček, ale (он такой весь вежливый мужичок, но)… A poštu taky žádnou nedostává (и почта ему никакая не приходит). Já mám dojem (у меня такое впечатление;
„Já nevím,“ řekl pan Pacovský. „Říká, že je bankovní úředník; ale já vám z něho nemůžu dostat, od které banky je. Mně se to nelíbí. Je to sic takový zdvořilý človíček, ale… A poštu taky žádnou nedostává. Já mám dojem, jako by se vyhýbal lidem. A to se mně nelíbí.“
„Jak to (как именно),“ mínil strážmistr Kolda (сказал вахмистр Колда;
„On se ani nevyhýbá (да он и не избегает),“ pravil pan Pacovský nejistě (неуверенно сказал Пацовский), „ale… prosím vás (простите = скажите на милость), kdopak bude v září na venkově (кто сентябрь станет проводить в деревне;
„Jak to,“ mínil strážmistr Kolda, „že se vyhýbá lidem?“
„On se ani nevyhýbá,“ pravil pan Pacovský nejistě, „ale… prosím vás, kdopak bude v září na venkově? A když se před hospodou zastaví auto, tak on se vám sebere třeba od jídla a jde do svého pokoje. Teda tak je to. Já vám říkám, mně se ten Roedl nechce líbit.“