Pepa považoval za svou rytířskou povinnost jaksi zakročit (Пепа посчитал своей рыцарской обязанностью каким-то образом принять меры;
„To nevadí (это не мешает = ничего страшного;
Minčina tvář nabyla upjatého výrazu (лицо Минки приобрело чопорное выражение;
Pepa považoval za svou rytířskou povinnost jaksi zakročit. „Načpak schovávat takové hloupé papírky,“ pravil nedívaje se na toho pána. „Člověk toho má potom plné kapsy.“
„To nevadí,“ mínil muž s knírem. „To má někdy větší cenu než já nevím co.“
Minčina tvář nabyla upjatého výrazu. (Ten protiva se nám bude plést do řeči; bože, proč jsme si nesedli jinam!) Pepa se rozhodl, že to skoncuje. „Jakou cenu?“ řekl studeně a svraštil obočí. (Jak mu to sluší, potěšila se Minka.)
„Jako stopa (как улика),“ zabručel ten protiva (проворчал зануда) a dodal místo formálního představení (и добавил вместо официального представления): „Já jsem totiž pan Souček od policie (я – пан Сучок, из полиции), víte (понимаете/знаете)? Teď zrovna jsme měli takový případ (у нас тут был случай),“ řekl a mávl rukou (сказал и махнул рукой). „Člověk ani neví (человек даже не подозревает), co nosí v kapse (что носит в карманах).“
„Jako stopa,“ zabručel ten protiva a dodal místo formálního představení: „Já jsem totiž pan Souček od policie, víte? Teď zrovna jsme měli takový případ,“ řekl a mávl rukou. „Člověk ani neví, co nosí v kapse.“
„Jaký případ (какой случай)?“ nemohl se zadržet Pepa (не удержался: «не смог удержаться» Пепа). (Minka zachytila pohled mládence od vedlejšího stolu (Минка поймала на себе взгляд молодого человека из-за соседнего стола;
„Ale s tou ženskou (с той женщиной), co ji našli u Roztyl (которую нашли у Розтыл),“ řekl muž s knírem a chystal se umlknout (сказал мужчина с усами и собирался замолчать).