Читаем Черный список полностью

— Легенды гласят, что тогда мы были не подготовлены. В этот раз мы будем готовы.

Я слушала его уверенный голос и знала, что это была ошибка, но я также знала, что ничего из того, что я могу сказать по телефону, не изменит его мнения. Я даже знала, что это была не его точка зрения, которую мне надо изменить; мне надо было убедить Королеву Чо Чун. Это была ее уверенность, ее высокомерие.

— Хорошо, Донни, только скажи мне, где встречаемся с этого и начнем, но мне действительно нужен Алекс и чем раньше — тем лучше.

— Ты покормишься на нашем принце, как будто он самая дешевая шлюха на улице. Мы не одобряем, как ты с ним обходишься.

И опять, я знала, что это были слова королевы, поэтому я забила на них. Донни был хорошей говорящей куколкой и спор с ним не поменяет мнения его босса, поэтому я даже не стала пытаться.

— Это наши дела с Алексом, — сказала я.

— Что касается нашего принца, касается и клана.

Я начинала понимать, почему Алекс убрался к чертям собачьим подальше от своего клана, когда мы впервые встретились. Он был репортером, хорошим репортером. Он сделал потрясающий репортаж о войне в Афганистане, который принес ему премию Пибоди,[6] а она среди журналистов невероятно ценна. А также он был под прикрытием, претворяясь человеком. Он носил карие контактные линзы, чтобы скрыть глаза цвета желтого золота с оранжево красной окантовкой, как солнце окруженное пламенем. Он был чистокровным, и его глаза и волосы были тому подтверждением. И если его волосы могли сойти под причудливо окрашенную прическу, то глаза ему приходилось скрывать.

— Хорошо, я Мастер Тигров, я первый вампир за тысячи лет, способный носить это звание и я не вступаю в споры с подчиненными, Донни. Скажи мне, где встретить Алекса и его мамашу или я призову его через весь город, но имей в виду, я не очень хороша в выборочном призыве. Я могу заставить прийти ко мне всех мужчин вашего клана, не состоящих в отношениях, и как тогда им претворяться людьми?

— Ты не можешь этого сделать.

— Ты имеешь в виду, что я не смогу, или не сделаю?

Он мгновение помолчал, потом ответил, — Мы почувствовали твой зов, когда ты привязала к себе нашего принца. Я знаю, ты сможешь сделать то, о чем говоришь… Госпожа, но я бы просил тебя этого не делать.

— Я и не хотела, Донни, мне просто нужно немного времени побыть наедине с красным тигром моего зова, вот и все.

Он тяжело выдохнул и ответил, — Я дам тебе адрес, где встретиться с нашими охранниками. Они проводят тебя к королеве и принцу.

— Замечательно, — я открыла блокнот в телефоне, чтобы записать адрес, — Я готова записывать, говори.

Он назвал адрес, я записала и на этом разговор закончился. «Кажется, я не понравилась Донни. Мне-то фиолетово, я была здесь не для того, чтобы выигрывать конкурс популярности».

Я дала адрес Эдуарду, и он направился туда. Казалось, он знает Сиэтл слишком хорошо для человека, первый раз сюда приехавшего. Я спрашивала его, знаком ли он с городом, но он лишь улыбнулся своей загадочной улыбкой и не ответил. «Мистер Секретность».

— Ты могла бы сделать то, чем ему угрожала? Могла призвать всех мужчин, не состоящих в отношениях, как какой-то факир-суккуб?

Я немного подумала над этим, и наконец сказала, — Не знаю, может быть. Тигры сказали мне, что я призвала всех мужчин страны без пары, когда у меня первый раз пробудилась эта сила, и это было случайно. Кланы смогли удержать мужчин, чтобы те не побросались на автобусы и самолеты только бы добраться до меня, но это был случайный призыв. Если я сделаю это сознательно, не знаю, сможет ли их остановить хоть что-то. Я даже не знаю, как снять с них эти чары, если они все придут ко мне в ожидании секса, — засмеялась я, но это был нервный смех, — В клане красных сотни людей. Я хороша, но не настолько же.

— Тогда лучше не рассылать им «пригласительные», — сказал он, пока сворачивал на боковую улицу.

— Это была угроза, Эдуард. Я частенько угрожала, надеясь, что эти угрозы мне выполнять не придется.

— Я так не делаю, — сказал он.

— Я знаю, что ты угрожаешь лишь всерьез.

Он обернулся ко мне, пока мы ждали зеленого светофора. Солнечные очки скрывали его глаза, но я достаточно хорошо знала его лицо, чтобы представить этот взгляд. Это был холодный взгляд, из разряда я-могу-убить-тебя-и-глазом-не-моргнув.

— Оставь свою жуткость для кого-нибудь другого, Эдуард.

— Я не могу отпустить тебя к ним одну, пока не удостоверюсь, что они смогут сберечь тебя от похищения Мамочкой Тьмой.

Я вздохнула, — Знала, что ты это скажешь. Ты должен пообещать мне, что не станешь использовать на охоте то, что увидишь сегодня или услышишь.

Он нахмурился, — Ненавижу, когда ты так делаешь.

— Зеленый свет, — сказала я как раз в тот момент, когда позади нас засигналила машина.

Он поехал дальше, но сказал, — Если я не дам обещания, ты пойдешь туда без меня.

— Ага.

— Проклятье, — тихо выругался он.

— Ага, — повторила я.

— Обещаю, — сказал Эдуард.

Я улыбнулась ему, — Я знала, что ты согласишься.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги