Читаем Чернолунье полностью

Всего в подвале десять мужчин и двенадцать заложниц, считая Лилит. Двое бандюганов посменно сторожат их, периодически заглядывая в окошко, и приносят еду. В остальное время они играют в карты. Также есть диспетчер. Он сидит в небольшой дежурной будке, отвечает на телефонные звонки и занимается всякими бумагами. Пять других мужчин, предположительно, охраняют входы и выходы, получают провизию или пополнение в роли новых девушек. И ещё один тип приходит раз в день, чтобы увести с собой на склад очередную жертву. А что там делали с ними – вопрос вопросов.

– Он похож на мерзкую гориллу, – с отвращением сморщила носик Оливия.

– Мы бы смогли позвать на помощь, – продолжила уговаривать её Лилит. – Вдвоем сбежать проще. – Лилит окинула несчастным взглядом притаившихся в углу девушек. Черные тени заполнили впалые щёки, пролегли кругами вокруг век. Обессилившие руки, точно сухие веточки, покраснели на запястьях перетянутых шершавой верёвкой. В тёмных, потухших глазах заблестели тревожные огоньки надежды. Они смотрели на Лилит так умоляюще, что она не выдержала – отвернулась.

Их специально кормили редко и мало, чтобы хватило не умереть с голоду, но не более. С такой «командой» у них навряд ли получится сбежать.

Это самоубийство.

– Нет, – твердо возразила Оливия. – Мы сбежим все вместе – или беги без меня.

Лилит шумно вздохнула. Сохранность Оливии превыше всего. А если Лилит сбежит одна и об этом прознают похитители, был риск, что от вех заложниц избавиться, как от ненужных улик.

– Ладно, – сдалась Лилит и окинула взглядом навостривших уши девушек. – Посмотрим, что можно сделать.

– Ещё кое-что… – неуверенно начала Оливия. – Вчера «забрали» мою подругу. Она не вернулась сегодня. Но… – взволнованно сглотнула она, – мне бы не хотелось её бросать. Если она ранена…

Лилит бросила хмурый взгляд на склад. Запах знакомый до боли в носу доносился оттуда. Запах, въедающийся в ноздри и отдающий противной горечью на языке. Почувствовав однажды, его нельзя ни забыть, ни спутать с другими.

Запах смерти.

Лилит знаком этот смрад не понаслышке. В рейдах с наёмниками она часто встречала тела, растерзанные лесными чудовищами. Вонь от них расходилась далеко и могла привлечь других чудовищ, поэтому тела всегда сжигали.

Такова была работа наёмников, её работа.

– Я боюсь… – продолжила Оливия, – что если она!..

Девушка едва сдержала всхлип. Зажала рот руками и крепко зажмурилась.

– Уверена, она в порядке, – мрачно улыбнулась Лилит, похлопав Оливию по плечу. – Я поищу её.

Лицо Оливии просветлело, пусть она и догадывалась, что это всего лишь ложь.

С помощью тонкого кинжала, всё ещё лежавшего в голенище сапога Лилит, они начали освобождать приободрившихся пленниц. Девушки потирали запястья, тревожно слушая, план Лилит.

Они и сами понимали, насколько это рискованно, но другого выхода не находили. Они неуверенно переглядывались между собой. Оливия была настроена решительнее всех, и Лилит доверила ей роль поводыря всей этой горстки ослабевших девчонок. А сама нервно поглядывала на склад. Ей предстояла самая сложная роль – роль наживки. А ещё надо как-то попасть в ту комнату, зловеще воняющую трупами.

– Начнем по сигналу.

Оливия вопросительно взглянула на неё, и тут громом разнесся по подвалу скрип открывающейся двери.

<p>Ⅳ</p>

Дай рванул на третий этаж особняка. В поместье царила тишина, лишь изредка разносился стук переставляемой посуды на кухне. Алисия уехала ещё рано утром, и в доме не осталось никого кроме Дая, повара и Вильяма.

Сердце гулко стучало в груди, участилось дыхание. Дай прикоснулся к ручке двери от кабинета. Как он и думал, не заперто.

Он выхватил из-за пояса револьвер цельного типа, который забрал у Лилит. Тот, конечно, был не заряжен, но сейчас это не имело значения.

Дай сжал ручку.

Короткий скрип. Дверь распахнулась.

Он выкрикнул:

– Ни с места!

Но виконт и не думал двигаться. Он стоял у разожжённого камина и небрежно бросал туда бумаги и письма, подкармливая голодное пламя.

Рыжие блики преломлялись на его черном, с иголочки, фраке, скользили по брюкам и недобро плясали в бесстрастных тёмных глазах.

Острый взгляд устремился на Дая.

Юноша наставил дуло пистолета на Круфорда. Нет. На адепта Регула.

– Я ждал тебя, – наиграно дружелюбно отозвался он. – Я знал, что ты всё поймешь – «Ищейка» всегда докапывается до истины. Только смотри, как бы эта истина однажды не закопала тебя.

Даймонд холодно усмехнулся и взвел курок.

– Вы мне угрожаете?

– Нет, – простодушно ответил виконт и сделал шаг в сторону стола. – Просто предостерегаю.

– Не двигайтесь, – предупредил он. – Не хотелось бы продырявить ваш новый костюм.

– Ты не выстрелишь, – снисходительно улыбнулся Вильям, сжав в пальцах трость. – Пистолет-то не заряжен.

Дай кинулся к виконту, но тот одним прыжком вскочил на оконную раму. Раскинул руки в стороны и зловеще оскалился.

В пасмурном небе громыхнуло. Сильный ветер ворвался в комнату, взметнув в воздух ворох бумаг. Ставни с грохотом ударились о стены, чуть не выбив стёкла. Холодные капли дождя ударили в лицо. Дай заслонил рукой глаза.

Перейти на страницу:

Похожие книги