— Часть из них вы уже выполнили. Благодаря вашим стараниям гарнизон сдался без боя, что позволило сохранить жизнь всем обитателям Форт-Джорджа. Осталось уточнить, какие еще требования вам надлежит выполнить в ближайшее время.
— О характере этих требований нетрудно догадаться, капитан, — осторожно промолвил губернатор. — Впрочем, продолжайте, я перебил вас…
— Так вот, посовещавшись, мы решили, что, помимо той добычи, которая будет здесь найдена, вы должны уплатить нам выкуп за сохранность крепости, за свободу ее обитателей, а также за вас и вашу дочь.
— Разве добыча, которую вы возьмете в Форт-Джордже, не является сама по себе выкупом за крепость и ее обитателей? — спросил сэр Генри.
— Боюсь, ее размеры могут оказаться слишком мизерными, чтобы окупить тот риск, которому мои люди подвергались в этом предприятии.
«Вас никто не принуждал идти на этот риск», — хотел было сказать губернатор, но передумал.
— На какую же сумму вы рассчитываете, капитан?
— Сохранность форта и его артиллерии обойдется вам в десять тысяч фунтов стерлингов. Кроме того, за свободу обитателей крепости вам придется выложить еще десять тысяч. Наконец, за вас и вашу дочь мы требуем…
— Двадцать тысяч и не шиллингом [19]меньше! — встрял в разговор квартирмейстер.
— Двадцать тысяч? — сэр Генри не поверил своим ушам. — Двадцать тысяч фунтов? Вы в своем уме? Откуда у меня такие деньги?! Обыщите весь форт, проверьте все мои бухгалтерские книги — вы нигде не найдете и половины этой суммы. Уверяю вас, Форт-Джордж — не Лондонский банк. То, что вы требуете, не может быть выполнено… Двадцать тысяч за меня и Кэрол! Невероятно!
— И еще двадцать тысяч — за крепость и ее обитателей, — жестким тоном напомнил губернатору Тейлор.
— Да вы смеетесь, господа, — казалось, возмущению сэра Генри нет предела. — Кэрол, ты слышала?
— Неужели ваша жизнь и жизнь вашей дочери не стоят этих жалких денег? — покачал головой Пит Хилтон. — Ну, вы и скряга, сэр.
— Милейший, — вспыхнул губернатор, задетый за живое, — я не пожалел бы за освобождение моей дочери и ста тысяч фунтов, если бы они у меня были… Кстати, вы знаете, что такое двадцать тысяч? Вы когда-нибудь видели такие деньги?
— Расскажите, расскажите, я с удовольствием послушаю вас, — усмехнулся штурман.
— За двадцать тысяч я бы мог снарядить эскадру из пяти военных судов, — заявил сэр Генри, — и этого вполне хватило бы, чтобы защитить вверенную мне колонию от посягательств таких субъектов, как вы…
— Каких таких субъектов? — взвился квартирмейстер, грохнув кулаком по столу.
От этого дикого крика и стука все невольно вздрогнули, а сэр Генри осекся и, испуганно моргая, застыл с полуоткрытым ртом.
— Каких таких субъектов? — набычившись, повторил свой вопрос Тейлор.
— Таких, как мы, — со спокойной улыбкой ответил за губернатора капитан Брэдли. — Ты что, стал туг на ухо, Дик?
Из глотки квартирмейстера вырвался звук, напоминающий стон раненой гиены.
— Хватит надо мной насмехаться, — взвизгнул он, хватаясь за пистолет. — Всякому терпению бывает предел!
— Беспредельна лишь глупость, — кивнул капитан, отодвигая от себя миску с куриными костями.
То, что должно было случиться в следующий момент, не являлось секретом для компаньонов Брэдли и Тейлора. Наверно, поэтому их действия оказались более стремительными, чем можно было ожидать от людей, весь вечер «нагружавшихся» пуншем и ромом. Едва квартирмейстер сделал попытку извлечь из-за пояса пистолет, как они гурьбой навалились на него с разных сторон и, изрыгая проклятия, заставили его оставить оружие там, где оно находилось.
Кэрол, с ужасом наблюдавшая за этой дикой сценой, больше всего поразило не бешенство Тейлора и даже не дружное вмешательство в конфликт трех других разбойников, а поведение капитана. Он со спокойным видом продолжал сидеть на прежнем месте, словно смертельная угроза, только что исходившая от квартирмейстера, касалось не его, а кого-то другого. Могла ли она знать, что эта невозмутимость, эта нарочитая бесстрастность пиратского лидера объяснялась не столько исключительным мужеством Билли Брэдли, сколько многолетней привычкой. Да, капитан успел привыкнуть к подобного рода вспышкам ярости, которые время от времени охватывали окружавших его психопатов, и перестал реагировать на них — по крайней мере, внешне. Он знал, что, подобно пороху, они затухают так же быстро, как воспламеняются, а шум — обычный спутник этих вспышек — мог испугать кого угодно, только не скитальца морей, давно породнившегося с ревом стихии и грохотом пушек.
Когда Тейлор успокоился и все, кто любезно помог ему в этом, вернулись на свои места, прерванный разговор возобновился, причем, к удивлению Кэрол, на протяжении всего вечера в отношениях между капитаном и квартирмейстером не чувствовалось никакой натянутости или, тем более, враждебности.
— Итак, сэр Генри, вы отказываетесь уплатить нам требуемую сумму? — спросил Брэдли, глядя на губернатора исподлобья.